English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / По моим сведениям

По моим сведениям tradutor Inglês

35 parallel translation
По моим сведениям, он исчез.
This is not a birthday party!
По моим сведениям его не купишь.
But he's completely incorruptible.
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747-ой,..
From what I understand, Mars is basing everything on 747,
ПО МОИМ СВЕДЕНИЯМ В 112 НОМЕРЕ ЖИВУТ 2 СУМАСШЕДШИХ ВЫ СРАЗУ УЗНАЕТЕ
Next to me, in 112, two fools live.
По моим сведениям, нет.
Not according to my sources, no.
Да? А по моим сведениям, один из них выжил.
Well according to my sources, there was one survivor
Никакиx, по моим сведениям.
None that I know of yet.
По моим сведениям, именно Уорн вытащил Буланже из тюрьмы, чтобы пополнить свою банду.
Seems Horn sprung Boulanger to have him on his team.
По моим сведениям, Казим поднял войска и сейчас направляется вглубь пустыни.
I've got word that Kazim has mobilized his troops and is heading across the desert.
По моим сведениям это требует подтверждения.
According to my information this requires confirmation
По моим сведениям в полицейском управлении собираются заявить, что Джонс и департамент полиции Лос-Анджелеса вели себя правильно и вся вина лежит на вас с ребенком в том что вы создавали трудности и вынудили их изолировать вас для вашей же безопасности Знаю.
I know.
И по моим сведениям, в последнее время вы наработали немало сверхурочных часов.
I also see that you've been putting in quite a lot of overtime lately.
По моим сведениям, они не все время протирают штаны, свесив ножки.
They've been doing more than sitting on their backsides with their fingers in their ears for the past few weeks.
Да, но не спать всю ночь для того чтобы найти идеальное место для бельевой корзины - это признак кое чего другого, по моим сведениям.
Yeah, but staying up all night To find the perfect place for your laundry hamper Is a sign of something else, in my books.
Кто-то некоторое время наблюдал отсюда за улицей и уронил это, что, судя по моим сведениям, из подпольного клуба.
Somebody spent some time watching from over there And dropped this, which, according to my source, Came from an underground club.
По моим сведениям нет.
Not to my knowledge.
По моим сведениям похожий человек живёт в той деревушке.
According to the news, there's a close resemblance to the'Dokebi'description.
По моим сведениям, мистер Коул...
No. By all reports, Mr Cole is, uh...
По моим сведениям Джексон - один из привезенных сюда беженцев.
According to my sources, Jackson Odhiambo was one of the refugees sent to France. From Niyamalinga?
По моим сведениям, инспектор Лютер никогда не преступал закон, ни на службе, ни когда-либо еще.
'DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws,'either in pursuit of his duty or otherwise.
Потому, что по моим сведениям ты только вернулась.
Because last I checked you just got back.
- А это интересно, потому что, по моим сведениям, у тебя их нет.
That's interesting. 'Cause last time I checked, you don't have any.
По моим сведениям, доктор Штраусс сейчас полностью сотрудничает со следствием.
According to my source, Dr. Strauss is now cooperating fully with the authorities.
Знаете, по моим сведениям, люди не шляются по округе, пытаясь сожрать друг друга.
Well, last time I checked, people don't go around trying to eat one another.
Поэтому я постучалась в дом где, по моим сведениям, он жил.
I knocked on at this house where I know he's been dossing.
По моим сведениям, у нее были проблемы с законом.
From what I found out, she's had a few problems.
По моим сведениям, преподобный отец Набиев - агент ЦРУ.
From what I hear, the good Father Nabiyev is an agent of the CIA.
По моим сведениям, он в центре событий.
- He's right at the center of this.
Однако по моим сведениям, груз этого судна не предназначался для банкета.
From what I'm told its cargo was never destined for a banquet.
Знаю, вы думаете, что вы все крутые и всемогущие, но по моим сведениям, на этой планете один Господь.
I know you think you're all high and mighty, last time I checked, there's only one Lord on this planet.
Я сказал ему, что по моим сведениям деньги шли Пиксу.
I told him, as far as I knew, the money went to Peakes.
По моим сведениям, один из Ваших клиентов весьма известный спец по взрывчатке по имени Патрик О'Нейл.
According to the docket, one of your clients is a known explosives expert named Patrick O'Neil.
По моим сведениям, она считает себя скорее освободителем, нежели властителем.
From what I gather, she considers herself more of a revolutionary than a monarch.
По моим последним сведениям - вы даже не разговаривали.
Last time I checked, you weren't even speaking.
По моим последним сведениям химическим компаниям не нужны чипы наведения.
Last I checked, chemical companies don't need guidance chips.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]