Поворачивайся tradutor Inglês
204 parallel translation
Поворачивайся, пой.
Hep. Swing that sledge Sing that song
Не поворачивайся.
Don't turn around.
Не поворачивайся
Face that way.
Никогда ни к кому не поворачивайся спиной.
Never turn your back on anybody.
Поворачивайся.
Turn.
Ну, поворачивайся.
Turn.
Сейчас поворачивайся.
Now, swing.
Поворачивайся.
Turn over.
Поворачивайся.
Get out.
Мэйс, если ты вдруг останешься наедине с Папашей и его сыночком, не поворачивайся к ним спиной. Я знаю.
Mace, if you're ever alone with Pop and his little boy don't you turn your back on them.
Нет, не поворачивайся.
Don't turn round, you're covered.
Поворачивайся!
Turn!
Поворачивайся, поворачивайся!
Turn, turn, turn!
Поворачивайся, поворачивайся!
Turn, turn!
Ну-ка, поворачивайся живее.
Now go wash up be snappy about it.
Поворачивайся. Медленно.
Turn around slow.
Я сказал, поворачивайся.
Motherfucker, I said turn around.
Быстро! А ну, поворачивайся!
Everyone out of the car!
Теперь послушай меня, братишка... упрись взглядом в этот тохес... и не поворачивайся до тех пор, пока мы не доедем до Сан-Франциско!
Now listen to me, cuz... you keep your eyes on this tokhes... and don't you take them off till we get to San Francisco!
Не поворачивайся, он идет. Привет, Коттэн.
Hello, Cottins.
Не поворачивайся.
Don ´ t turn around!
Когда начнутся съёмки, загорится красный свет, так что ни за что не поворачивайся к камере лицом.
That'll let you know when the film's running, so be sure you don't turn your face to the camera.
Поворачивайся.
Turn around.
Ну поворачивайся. Им совершенно не зачем считать, что и в нашей семье происходят... эти мещанские катаклизмы.
There is no need for somebody to think that our family undergoes some petty cataclysms.
- Не поворачивайся ко мне спиной, мать.
- Don't you turn against me, Mother.
Поворачивайся!
- Move it! Turn about!
Твою мать, не поворачивайся ко мне спиной.
Fuck, Falony... don't turn your back on me
Не сгибай запястья, поворачивайся всем корпусом.
Don't break the wrist. Whoa, you're confusing me.
И не поворачивайся ко мне спиной Я тебе вот что скажу.
Don't turn your back on me.
Давай, поворачивайся.
Come on, look.
Не поворачивайся.
Don't move. Don't turn around.
Не поворачивайся к нему спиной
Don't turn your back to him.
никогда не поворачивайся спиной к брину.
Never turn your back on a Breen.
Не поворачивайся.
Don't turn.
Медленно поворачивайся...
Look slowly back this way.
Нет, нет, не поворачивайся!
No, no- - don't...!
Смотри на императора, не поворачивайся к нему спиной.
Face the emperor and don't turn your back on him
Не поворачивайся ко мне спиной! Я найду тебя, когда все кончится.
Don't you walk away from me, boy!
Поворачивайся.
Now, turn around.
- Не поворачивайся.
- Don't turn around.
Не поворачивайся спиной, Д'Артаньян, или я буду с тобой драться.
Don't turn your back on me, D'Artagnan!
Не поворачивайся ко мне спиной.
You've got your back to me.
Никогда не поворачивайся к ним спиной.
Never turn your back on them.
Никогда не поворачивайся к Джиларди спиной.
Don't turn your back on Gilardi.
И поворачивайся, поворачивайся...
And turn, turn... Doug!
- Да, забудь ты про это. Просто поворачивайся.
Just turn.
Поворачивайся.
Turn around, son of a bitch.
Не поворачивайся ко мне спиной.
( Hattie ) DON'T YOU TURN YOUR BACK ON ME. I'M TALKING TO YOU.
Больше никогда не поворачивайся ко мне спиной.
Don't ever turn your back on me again.
Медленно поворачивайся.
Slowly turn.
Мартин, поворачивайся к стенке и спи.
Martin, how are you feeling?