Поедете tradutor Inglês
848 parallel translation
что поедете туда?
Do you mean you're actually gonna go there?
Вы поедете со мной.
You are coming with me.
Теперь в коляске поедете вы.
This time you ride in the sidecar.
В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете.
V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself.
Поедете со мной или сойдёте здесь?
Are you going with me or are you getting out?
Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
You're going to parade through there with a sick woman, a baby and a darkie?
Вы поедете домой.
Now you shall go home.
– В таком случае вы поедете на ней.
Well, you shall ride her to the inn.
Не думал, что вы, шериф, поедете охранником.
Didn't expect to see you ridin'shotgun on this run, Marshall.
Вы поедете?
Will you go?
К тому же, если вы поедете в Лорцбургг вместе, он всё про тебя узнает.
Besides, if you two go into Lordsburg together he's going to know all about you.
Вы поедете в другой машине.
Ride in the other car.
Для отвода глаз вы поедете охотиться.
To disarm suspicion, you will go hunting.
- Очень, сэр. Вас куда отправят, туда Вы и поедете.
But she is eligible for presentation, I presume?
Куда вы поедете?
- Where will you go?
А вы поедете?
Are you going?
Но будете осторожны, когда поедете за ними.
Watch yourself when you go up against the kid.
Одевайтесь, вы поедете с нами.
Get dressed. You're coming with us.
Вы не поедете в Сан-Франциско.
You're not going to San Francisco.
Вы поедете в Вирджиния-Сити.
You're going to Virginia City.
Я думала, что вы поедете поездом?
I thought you were going by train, Mr. Graham?
- Отец, а вы с нами не поедете?
Aren't you coming with us?
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Вы уже не успеете на поезд, поэтому поедете со мной на машине.
Well, it's too late for the train, so you'll have to drive in with me.
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже!
Mother, if Father won't come with us I'll get Conte de Cazolles.
Ηо для вас гоночная машина только что разбилась - поедете в такси.
Very good. But racing car was, perhaps, even better.
Вы поедете со мной.
You come with me.
- Поедете на автобусе?
- Come in on the bus? - No.
Вы не поедете со мной?
Sure you wouldn't come along with me, Dix?
А теперь, убирайтесь отсюда! С кем поедете? С Джорджем Рейнольдсом?
- Who are you going with, George Reynolds?
Это тот, в котором поедете вы.
That's the one that'll pick you up.
- Когда вы поедете снова на прогулку?
So much the worse for them.
Вы поедете прямо домой?
Are you going straight home?
Пока я жив, вы не поедете этим поездом.
As long as I'm alive you won't take the 3.55
Сказали вашим жёнам, что поедете туда.
That's where you told your wives you were going?
- А теперь куда поедете?
And where will you go now? I don't know.
Вы поедете, правда, доктор?
You'll go, won't you, Doctor?
Если вы не поедете, во всем Техасе только вас там не будет.
If you people stay away, Leslie, you'll be the only folks in Texas who ain't there.
Вы поедете вместе как муж и жена.
You will travel both as husband and wife.
Если вы поедете через мост Трайборо, то проедете прямо рядом с моим домом.
If you took the Triborough Bridge you'd go right past my house.
- Вы с ней поедете на метро?
Do you take the subway with her?
Вы поедете с нами, Пьер? Нужно выехать прежде, чем зайдет луна!
We must start while the moon is high.
- А Вы с ним не поедете?
Why don't you go with him?
Конечно, Вы поедете с нами
You're coming with us of course.
Если поедете только на уикенд,
If you go just for the weekend...
Поедете?
Will you go?
Аревуар монсеньор мадам можно узнать куда вы поедете?
Au revoir, monsieur.
- Куда вы поедете?
I don't know yet.
- Нет, если только вы не поедете со мной.
Not unless you come with me.
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
If you won't come, will you finance me?
Ну что, господин Судье, вы не поедете вместе с нами?
No.
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедем со мной 70
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедем со мной 70