Покойся с миром tradutor Inglês
228 parallel translation
Покойся с миром, Ива-сан.
Rest in peace, Iwa-san.
Покойся с миром, Фрид.
Rest in peace, Frid.
Покойся с миром на дне этой ямы.
Rest in peace in this hole.
Покойся с миром Ямайка.
Fare ye well Jamaica.
"покойся с миром. 7 января 1893" Генри Джеймс умер 11 сентября 1893 года.
"Henry James McDevott gone to join his Ella Jane, September the 11th, 1893."
Покойся с миром во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Et benedictio Dei omnipotenti.. .. in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
Покойся с миром.
Rest in peace.
Покойся с миром...
May you rest in peace!
Мир праху твоему, и покойся с миром...
Rest in peace, rest in peace...
Покойся с миром, Тиберий Цезарь.
Rest, Tiberius Caesar.
Покойся с миром.
You can rest in peace
Покойся с миром, старый воин.
Now... may your spirit rest, old warrior.
Дорогой Мастер Лам, покойся с миром.
Dear Master Lam, may you rest in peace
Покойся с миром, возлюбленная. Бартон, пожалуйста.
Barton, please.
Покойся с миром в объятиях Нашего...
May he rest in peace in the arms of our loving...
Покойся с миром, Нана.
Rest in peace, Nana.
"Покойся с миром, супруг мой..."
Rest in peace, husband mine.
Покойся с миром, юная леди.
Good night, sweet lady.
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром...
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
Покойся с миром!
Be at peace!
Разве выражение "покойся с миром" для вас, люди, ничего не значит?
Does "rest in peace" have no sanctity to you people?
Ну, покойся с миром, бабушка.
Rest in peace, grandma.
Я пчелаверю, мистер Пчела, покойся с миром, прибыл попутчиком из леса.
I bee-lieve, Mr. Bee- - rest in peace- - hitched a ride from the woods.
Янис Кемерас, уходящий из Афин... покойся с миром на небесах,
Yannis Kemeras envisaged an Athens... which would reach the heavens.
Покойся с миром и так далее.
Requiem and terra pax, and so forth.
Покойся с миром.
MAY HE REST IN PIECES.
Покойся с миром сын Гондора.
Be at peace son of Gondor.
Покойся с миром, старуха.
Rest in peace, old woman.
Покойся с миром, Престон.
Rest in peace, Preston.
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
Покойся с миром, Король Руперт.
King Rupert. May he rest in peace.
Покойся с миром, король Руперт.
King Rupert. May he rest in peace.
Покойся с миром, младший братик.
Rest in peace... little brother.
Ну, вот где он. Брайан Гриффин Покойся с миром
Well, there he is.
Иди туда и покойся с миром.
Go over there and rest in peace.
"Покойся с миром". И говори громко.
May you rest in peace, and speak up.
Покойся с миром.
May she rest in peace.
Покойся с миром. Амен.
Rest in peace, amen.
Покойся с миром, Анна.
Rest in peace, Ana.
Золотая рыбка Боб - покойся с миром.
Bob the goldfish - - May he rest in peace.
Злая была женщина. Покойся она с миром.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor all I can say is that it's for the best.
Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there.
Покойся же с миром, тарелка.
Now it can rest in peace, that plate.
Покойся с миром, моя дорогая.
We'll use a reputable agency and check references.
Если твой отец, да покойся он с миром, не был бы УЖЕ в могиле, он бы отправился туда прямиком от позора, глядя как ты себя ведёшь!
If your father, olov hasholem, wasn't already in his grave... you would put him in it with the spectacle you're making of yourself. Shimmie's gonna be just fine.
Покойся с миром!
Rise to Buddha!
Покойся с миром.
Rise to Lord Buddha
Покойся душа его с миром
The pigs were about to eat the poor guy... - May he rest in peace.
- Покойся с миром...
- Rest in peace...
с миром 37
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17