Полезная информация tradutor Inglês
92 parallel translation
Очень полезная информация.
Now there's an interesting detail.
Не слишком полезная информация.
Not very helpful.
Это полезная информация?
Is that useful to ya?
Черезвычайно полезная информация.
Very helpful.
Я спрашиваю : есть ли у тебя полезная информация по этой карме? Процедуры, по которым оценивается это космическое дерьмо?
The procedures by which this cosmic shit comes down... inasmuch it might pertain to me and what I do?
- Полезная информация.
Thank you for the info.
Если у тебя есть полезная информация, я буду благодарна.
If you have information, I am grateful.
Сохраняется только полезная информация.
Only useful information is retained.
Это полезная информация. Получить её можно, только проведя некоторые исследования.
Helpful information you can only get by doing research.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
That is most useful information, monsieur most useful indeed.
Полезная информация.
That's good to know.
Полезная информация.
Useful information. Yeah?
Это была полезная информация. Я поняла, что я не чокнутая. Это была полезная информация.
I feel like it was good information, like I'm not nuts.
Очень полезная информация.
- Very helpful.
В них может быть какая-то полезная информация.
- There might be some intel.
Полезная информация.
- " That's helpful information.
Если у вас есть что-нибудь, любая полезная информация...
If you have anything, any information that could help...
Теперь, если у кого-нибудь есть любая полезная информация, вы должны сообщить ее мне.
Now, if anyone has information that might be helpful, you need to tell me.
О, это просто чертовски полезная информация.
Oh, this is wildly helpful.
Это очень полезная информация.
That's very helpful.
Полезная информация.
Useful information.
Если бы он поинтересовался, он бы узнал, что у меня есть полезная информация.
And if he'd bothered, he'd know that I have information worth having.
Это полезная информация.
Oh. There's a useful piece of information.
Это очень полезная информация.
this is all very helpful.
Когда вы готовитесь к допросу опытного оперативника самая полезная информация имеет не профессиональный, личный характер
When you're preparing to interrogate a trained operative, the most useful information isn't professional - - it's personal.
Полезная информация.
Good to know.
Слушайте, если у него есть полезная информация об этой банде, и он готов сотрудничать с нами на постоянной основе...
Look, if he has any actually useful information about this gang, and if he's willing to come in and play with our team on a permanent basis...
- Полезная информация.
Good to know. Yeah.
Полезная информация.
Oh, that's good to know.
Очень полезная информация.
Don't care if she's 300 pounds.
Я не буду делать вид, что это не полезная информация, потому что она на самом деле полезна.
They... That's enough.
Очень полезная информация, Гэри.
- Right? - That is a lot to remember, Gary.
Очень полезная информация.
Helpful. That's it?
Зато для нас полезная информация.
Yeah, well, it's good intel for us.
Это полезная информация.
That's good information.
Есть еще полезная информация?
Anything else useful?
- Полезная информация.
- Well, that's helpful.
Ну, это весьма полезная информация.
Well, that's some helpful information.
Полезная информация.
- Good to know.
Может в этом сейфе есть какая-то полезная информация.
And then maybe something is in there that will be valuable information for us.
— Полезная информация.
- Good to know.
Хорошо, это очень... полезная информация.
Okay, that's very... very helpful.
Это действительно полезная информация.
That's really helpful.
Это полезная информация.
That's a good fact.
Думаю, это полезная информация.
I actually think that was helpful.
Очень полезная информация.
All helpful information.
Это очень полезная информация.
This was very helpful.
Полезная информация.
It's good to know.
Я полагаю, у тебя есть полезная информация по вопросу, который мы обсуждали.
I trust you have an update on the matter we discussed.
Надеюсь, там найдется какая-то полезная нам информация.
Hopefully there'll be some information there that could lead us to a solution.
Змей, у тебя есть информация, полезная для национальной безопасности?
Snake, do you have information vital to this nation's security?