English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Полезно

Полезно tradutor Inglês

2,575 parallel translation
Весьма полезно, если нужно втихую похитить иностранного дипломата из его пентхауса.
Makes it easier when disappearing foreign diplomats from their penthouses.
Думаю, для нашего дела это будет полезно.
I just think it'll be a great opportunity, assuming I get in.
Нам было бы полезно, если бы могли разобраться с этим.
That'd be super helpful if you could figure that out.
Чтобы память была полезной, она должна быть такой же точной и быстрой как камера.
For memory to be useful, it has to be as accurate and as fast as a camera.
Ты могла бы быть полезной сегодня днём.
_
Во время беременности полезно путешествовать на 3-м месяце.
When I'm pregnant, it's best to travel in the third month.
Послушайте, я знаю, что вы делаете свою работу, но я пытаюсь делать свою, а это не особо полезно для бизнеса.
Look, I know you're only doing your job, but I'm trying to do mine, and this isn't exactly good for business.
Но не все, что я делаю, полезно для меня.
But I still do things that are bad for me.
Ага, это полезно.
Oh, that's helpful.
Доктор Вэйл сказал, что мне полезно гулять на свежем воздухе.
Well, Dr. Whale said it'd be good for me to get on my feet.
Тепло полезно для каждой напряженной мышцы.
The heat will be good on any of your strained muscles.
Иногда полезно вспомнить откуда ты родом, чтобы понять куда ты идешь.
Sometimes it's good to remember where you came from in order to figure out where you're going.
Ну, я как-то не очень уверена, что мой бывший муж знает, что полезно для моей спины.
Well, I am not altogether sure that my ex-husband knows what is and what is not good for my back. Here.
Фрэнку полезно видеть, как отец смеется... иногда. Что ж, я не хочу встревать.
Yeah, well, I don't- - I don't mean to intrude.
Думаете, это полезно?
You think this is good?
Люблю быть полезной.
I like to be useful.
Мне было жаль Рэджи, но мама была полезной, и я не могла ссориться с ней и с ее бойфрендом.
I felt sorry for Reggie. But mama was using, and I couldn't fight her and her boyfriend.
Полезно знать.
Good to know.
В таком месте, как Грейсленд, иногда полезно хранить секреты.
In a place like Graceland, sometimes it's good to keep secrets.
Это полезно для командного духа.
It's fantastic for team building.
Это будет полезно для них быть напуганным кем-то их возраста.
It'll be good for them to get scared by someone their own age.
Что ж, это было бы очень полезно.
Well, that would be very helpful.
Вам полезно пофантазировать на сон грядущий, детектив.
You're welcome to whatever fantasy helps you sleep at night, detective.
Но я сомневаюсь, что это будет полезно.
But I doubt that it is good practice...
Хм, это может быть полезно.
Hmm, that could actually be useful.
Она может оказаться либо пагубной, либо - в очень-очень редких случаях - полезной.
That mutation may be detrimental, or, very, very occasionally it might be beneficial.
- Думать определённо полезно, Олли.
Thinking definitely helps, Olly.
Если хочешь быть полезной, милочка... как обычно.
If you want to be useful, love... my usual.
Ему полезно тебя навещать.
But coming to see you is always good for him.
Да, мы говорили о том, что смена руководства может быть полезной для поднятия духа.
Yeah, there was a thought that a change in leadership could be good for staff morale.
Думать полезно.
Keeps you sharp.
Мне кажется это полезно, что у меня есть свой человек в жизни моей дочери.
I might find it useful to have a mole in my daughter's life.
Дженет становилась все более и более... полезной.
Janet became more and more... helpful.
Там много полезной информации.
A lot of helpful information there.
Она думает, что такая презентация будет полезной.
She thought the exposure would be great.
Энергия перестает быть полезной.
The energy itself becomes less and less useful.
Вероятно, традиционная медицина может быть полезной.
I guess actual medicine can be effective.
Я не нахожу сейчас школу очень полезной.
I'm not finding school very helpful right now.
Это было действительно полезно.
That was really helpful.
Полезно для пищеварения.
It's good for indigestion.
Мы участвуем в триатлоне, потому что это весело и полезно для здоровья.
We do the triathlon because it is fun and healthful.
Не имею чести лично знать доктора Дюлатра. Но я хорошо знаком с его средством против мозолей. Очень полезно для пехоты.
I haven't had the honor of meeting him, but his wartscide is a very good product and very useful for the troops.
Это полезно для меня, провести немного времени с ребенком.
It was good for me to spend time with him.
Критика Дианой моей работы была по большей части полезной.
Diana's criticism of my work was, for the most part, helpful.
Д-р Хант сказал что это полезно с ним говорить
Dr. Hunt says it's good to talk to him, too.
Эй, док, любая помощь будет, вы знаете, полезной.
Hey, doc, any help would be, you know, helpful.
Это будет полезно для тебя.
- It'll be good for you.
И ещё я прочитала в интернете, что полезно записывать договорённости на видео.
Oh, I saw online that recording an agreement is also beneficial.
Полезно... полезно знать.
Good... good to know.
Она сказала, что я была бы более полезной мертвой нежели живой
She said I might be worth more dead than alive.
Тебе было бы полезно.
- What were you thinking? - My fault?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]