Помощники tradutor Inglês
502 parallel translation
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants.
- Да, Борис годится в помощники.
Boris is gonna make a very good second deputy. Sure!
Я смотрю, у шерифа очень умные помощники, да, Ставрогин?
I see we've got some very intelligent peace officers in this town, Stavrogin.
- Помощники шерифа.
- Deputy sheriffs.
Миссис Фиби де Вольф с Саус-стрит родила ребёнка в патрульной машине. Роды принимали помощники шерифа.
Mrs. Phoebe DeWolfe, 861 1 / 2 South State Street, colored, gave birth to a pickaninny in a patrol wagon with Sheriff Hartwell's special rifle squad acting as nurses.
Тогда вам понадобятся помощники?
- Maybe you should take on extra help.
Мадам, ваши собственные помощники.
Madam, your own aides.
Моя лошадь и ружье там мне не помощники.
My horse and my rifle won't help me there.
- Я возвращаюсь, а меня направляют в помощники!
How do you like that? First day back and I get stuck on relief.
А тут мы вам не помощники, потому что этого не знаем.
And we can't help you there because we don't know.
Тебя не было, а мне нужны были помощники.
With you away, we needed all the help there was.
Помощники.
Advance, mates.
Не хотите, чтобы Бэт возвращался? Хотя, наши помощники шерифа...
Sure don't look like Bat's gonna get back with our deputies soon enough.
Вам нужны помощники?
Do you need any assistants?
При первом любовном свидании цветы - удивительные помощники.
In the first meeting of love, flowers make wonderful accomplices.
Мои помощники, не очень смелые.
My assistants aren't very brave.
Слышь, иди ко мне в помощники.
Listen, will you be my assistant?
если он вернется и тебе... понадобятся помощники, то мьI радьI будем помочь тебе.
If he comes back and you need deputies every man here would be glad to help.
Это мои помощники : Ли Мейсон, Алан Маллейн. С вами кто-нибудь ещё?
These are my assistants, Lee Mason, Allen Mullane.
Органиане нам не помощники.
We'll receive no help from the Organians. But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things. Maybe.
Мои помощники и та, которая мне жена.
My aides, and she who is my wife.
Но для этого нам не нужны инопланетные помощники.
But we don't need any outside help to bring it about.
Помощники продюсера / сценариста
Presented by SuperHappyFun
Мне нужны помощники, но я не могу никого найти.
I need assistants but can't find any.
Мои помощники отведут тебя в суд.
My deputy and me, we've got to take you down to the county house.
Ах, Стабб и Коттон - мои верные помощники!
Ah, Stubbs and Cotton. My trusty right-hand men.
Ну, ну, мои верные помощники.
Well, well, my devoted assistants.
Остальные, мы лишь помощники, ассистенты, так сказать.
In fact, we're all working under his direction here.
Помощники шерифа сообщают, что в некоторых случаях Были оторваны только части трупов Головы, или конечности, и при этом
Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, the head or in some cases the extremities removed, the remainder of the corpse left intact.
Кофе остыл. Есть какие-нибудь доказательства, что.. .. помощники Мистера Митчелла..
Is there any evidence that... any of Mr. Mitchell's assistants... were part of this?
- Мои помощники позаботятся о ней.
My acolytes will attend to her.
Думаю, со стадом вам понадобятся дополнительные помощники.
Mmm! With the herd, I guess you'll take on extra help.
А он ответит : " Так вот, ребята, помощники мне как раз нужны.
And he'll answer : "Well, boys, I'd love to have helpers."
Черт, ладно, она меня достойна, но помощники мне не нужны.
Damn right it's good enough for me, but I don't need any help.
Доведись вам искать ребенка, неужели вы бы взяли в помощники такого, как я?
Would you pick a guy like me to find your runaway son?
Когда перед съёмками сцены помощники устанавливали камеру,
[Wenders] "When Ozu wanted to set up a shot " and the assistants had positioned the camera " according to his instructions,
К тому времени остальные помощники уже стали операторами, а я всё ходил в помощниках.
"had long become cameramen... " and I was still nothing but the assistant on Ozu's crew.
Так, что нам потребуются помощники, потому что мы этого действительно хотим.
We need more help sucking up to us, 'Cause that's what we really like.
У меня есть верные помощники.
I've got trusty helpers.
Это очень важное послание, поэтому мне нужны быстрые и сообразительные помощники.
It's very important, so my messengers have to be fit and must know how to find their bearings in the terrain.
И другие помощники мои легко и живо сыграли им порученную роль
so, with good life and observation strange, my meaner ministers Their several kinds have done.
Помощники всегда меняют работу.
Busboys are always changing jobs.
Нам понадобятся помощники.
We'll need an extra hand around here.
Я люблю, когда мои помощники презентабельны.
I like my aides to be presentable.
Директор картины Гэн Хандавара Помощники Тосики Тахара, Ясуо Ханда
Production Supervisor Gen Handawara Production Assistants Toshiki Tahara / Yasuo Handa
- Верно. - А как летают его помощники?
And how could reindeer fly?
Какое совпадение. Мой адвокат, Грэхэм Ньюмэн. Это его помощники и Мюриэл.
My barrister, Graham Newman, his two solicitors, and Muriel you know about.
Синга, помощники медсестер всего лишь выполняют свою работу.
Singha, the nursing assistants are only doing their job.
Эй, морские помощники!
Yo! Marines!
Я и мои ближайшие помощники приглашены на ежегодный симпозиум звездного флота с тем, чтобы рассказать о положении дел в Гамма квадранте.
My staff and I have been asked to address the Starfleet Symposium on the situation in the Gamma Quadrant.
Помощники.
- Helpers.