Потерпишь tradutor Inglês
121 parallel translation
- Ничего, потерпишь.
- Just a clinch!
Ты понимаешь, что потерпишь поражение?
Surely you know you're going to lose, don't you?
"Не зная этикета, потерпишь неудачу".
"He who knows not proper decorum must not rise to his feet."
Нет. Tы не съела ужин. Поэтому потерпишь до обеда.
You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime.
Потерпишь?
Can you wait?
Если ты потерпишь неудачу, или мы узнаем, что ты обманул нас с тобой будет то же самое, что и с путешественниками во времени - уничтожение!
If you fail, or if we find that you have deceived us you will suffer the same fate as the time-travellers annihilation!
Если ты потерпишь неудачу и на сей раз, то никогда не обретёшь вечного покоя!
If you fail this time, you shall never have eternal peace.
Ты не потерпишь?
You will not endure?
Не сдавайся, не сейчас... Если ты потерпишь неудачу, всё будет...
Don't give up, not now, if you fail everything will have been
Потерпишь?
- I can make it.
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Do you feel that you've had the breaks
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Do you feel that you had the breaks
Потерпишь!
Take it easy.
Потерпишь?
Okay with you?
Ты потерпишь неудачу.
It will fail.
Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь.
If you have patience, you'll have everything you want.
Ничего, потерпишь.
You can take it.
Скажите пожалуйста, если меня стошнит, где можно вырвать? Потерпишь чуток.
Cut down! Excuse me... lf l had to be sick, where can I do it?
- Потерпишь...
- You got some nerve...
Если потерпишь несколько минут, все будет хорошо.
If you just hang tough for a few more minutes... you're gonna be all right.
На тот случай, если ты потерпишь неудачу.
Hired to finish the job if you fail.
- Потерпишь, сопляк.
- You hold it, turd.
Я сказал, потерпишь, или я оторву твой писюн и сыграю им в футбол по всему плацу...
I said hold it, or I'll break that off... and kick it around on the ground.
- Ничего, потерпишь.
Come on! You ready? - Let's jump.
Потерпишь чуток.
Do it later.
Думаю, это замечательно, что ты занимаешься этим, до того как закончишь школу и потерпишь неудачу в реальном мире.
It's great to do that before you fail in the real world.
Да, Ксандер, чему ты будешь учить, когда потерпишь неудачу в жизни?
What are you gonna teach when you fail in life?
Ну что, скука смертная или потерпишь?
Are you bored stiff or do you think you can stick it out a bit?
Но он сказал, что ничего страшного, ты потерпишь.
He thought you could wait.
И ты без сомнения потерпишь неудачу.
And you will no doubt fail.
Он ждет, когда тьi потерпишь полную неудачу.
He's thrilled to see you fail.
- Потерпишь минутку?
Won't be a minute.
Если ты не потерпишь, не все питательные вещества успеют впитаться.
Well, if you don't hold it in, you don't get all the nutrients.
Ты потерпишь неудачу.
- You are failing.
Я надеялся, что мы... Может, ты потерпишь ещё мой поганый характер?
So I was hoping that, maybe, you could just bear with me for a little while longer.
Мне всё равно! Потерпишь.
I don't care, you have to wait.
Ты ведь не баба, потерпишь.
I mean, not unless you're a bitch. You know what I mean?
Если пойду в 20 шагах от тебя, потерпишь?
Can you abide me beside you 20 paces or so?
- Я хочу уйти. - Эй, потерпишь.
- Hey, it's tough.
" Стараясь что-то делать изо все сил, ты никогда не потерпишь неудачу.
Yes, and she also used to say, "you can't fail If you keep putting your best foot forward."
До завтра не потерпишь?
This couldn't wait until tomorrow?
Простой ответ : не попробуешь - не потерпишь неудачу.
Simple answer is if you don't try, you can't fail.
Еще потерпишь.
You can wait.
- Потерпишь.
- You're impatient.
Может полгодика потерпишь, и тем больнее ей будет.
Maybe you'll hold out for six months. But by then it'll hurt her even more.
Если потерпишь там до завтра, дам сотню.
I'll give you $ 100 if you stay till tomorrow.
А ежели ты в одиночку самонадеянно вломишься во дворец - и потерпишь неудачу, что тогда?
If you are too arrogant and break into the Palace alone Then fail
Потерпишь неудачу сейчас и не нужно будет продолжать.
Fail now and you need not go on.
Как мы справимся, если ты потерпишь неудачу?
How will we manage if you break down?
- Потерпишь.
- Put it off.
Потерпишь.
Just hold it.
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потерять 28
потеряли 45
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16