Потерян tradutor Inglês
545 parallel translation
Наш Ханнес потерян для мореплавания.
Our Hannes is lost for seafaring.
Я увидел ее год назад, в магазине одежды... и с тех пор я был пьян ею, потерян.
I saw her a year ago in that dress shop... and from then on, I was drunk with her, lost.
Орфей был потерян для Эвридики.
Orpheus was lost to Eurydice.
Не продан - потерян.
Not sold.
Потерян!
Lost! - Lost.
Итак, замок потерян. А эта язычница - наша единственная пленница.
So Torquilstone is lost, and you are our only prisoner, infidel.
Будешь путешествовать из одной страны в другую, постигать мир, который для нас был потерян. Знаешь, по-моему, я очень нравлюсь этому танцору.
It won't be a lie until you go away and didcover you're not coming back... but are going on and on and dee the whole world... even if you lode it for ud.
Потерян контакт с британским пассажирским самолетом.
I just got word from my office.
Посреди сообщения, в котором он описывал как восхитительны покрытые льдом полюса красной планеты, контакт был внезапно потерян.
In the midst of a transmission in which he described the fabulous ice-capped poles of the red planet, contact was suddenly lost.
Кто потерян?
Who's lost?
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
I was afraid this evening was going to be a total loss.
Фауст одинок, он брошен и потерян безвозвратно.
Faust is alone, abandoned, forever lost.
Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я, естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
"'missiles have my sympathy in their present troubles, "'but I naturally rejoice "'that this valuable export order will not been lost to the old Country. "'
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
Alone am I now. Lost and alone, in a far, wide, wandering world.
Он потерян, но ты должна помочь ему еще раз.
He's lost... but you have to help him again.
Скажи, скажи, девушка, где мой ум потерян?
Tell me, tell me, girl, where have I lost my mind?
Я чувствовал пустоту, я был потерян.
I felt empty, lost.
то есть он был потерян, как я полагаю.
Meaning it was previously lost, I suppose.
День без любви потерян для меня.
" A day without love should be forgotten.
Ты потерян.
You're lost.
Красивых парней полон мир, а я потерян навсегда.
Pretty boys are in the world and I'm lost.
- Радиолокационный контроль докладывает, что контакт с целью потерян.
- It can't have disappeared.
- Нет, Аш! Сегодня выдался тяжелый день, да и, все равно, след потерян.
No, Ash, they've had a hard day and there's no scent anyway.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
Я был потерян, фактически я мог покончить собой но мой аналитик был приверженцем Фрейда.
I was suicidal, as a matter of fact, and would have killed myself... but I was in analysis with a strict Freudian.
- Рай не потерян.
- Paradise is not lost.
Курс прежний, сигнал не потерян.
On course and signal holding.
Простой ключ может быть потерян или украден. Хмм?
Now, a key can either be lost or stolen.
И кто бы ни вступил в этот край фантомов будет потерян и никогда не вернётся.
And whoever enters into that land of phantoms is lost and never returns.
Твой мужик потерян.
Your man is far gone.
Контроль над ситуацией потерян.
It's completely out of control down here.
Так счастлив был с нею, но потерян покой
Courting's a pleasure Parting's a grief
След потерян. Энн Бентон наверняка мертва.
The trail is cold and nothing's achieved
Я потерян и одинок... и мне необходим...
I'm lonely, I'm lost.
Потерян второй боковой эмиттер.
We've lost the second lateral emitter circuit.
Целый день потерян для производства.
I lost a day of production, Rolf.
Он был потерян для нас.
He was lost to us.
Сигнал потерян.
Flagging.
Как вы знаете, звездолет "Пегас" был потерян в этом секторе почти 12 лет назад, прихватив с собой большую часть экипажа.
As you know, the Starship Pegasus was lost in this sector some 12 years ago along with most of her crew.
Боюсь, брат Освин уже потерян для нас.
I fear Brother Oswin is lost to us already.
Он может быть потерян еще на тысячу лет.
It could be lost for another thousand years.
Все это не важно теперь, когда я знаю, что ты потерян где-то там.
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere.
Биосканер потерян.
We've lost bioscan.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
- The signal from the ISN News Center here in Geneva was lost when our facilities were attacked by saboteurs intent on paralyzing all Earth communications systems as a prelude to invasion.
Тогда он снова будет потерян.
Then he will be lost again.
Потерян?
Belle Reve?
Потерян?
Is't lost?
Контакт с целью потерян!
Contact lost.
Мы в десятый раз занимались сексом, теперь стимул потерян.
I'm not enjoying this at all.
Неужели ты навсегда потерян для меня?
Are you gone forever?
Если ты волшебник, а ты - волшебник, и по какой-то причине превратился в лошадь, знай, я всего лишь бедный англичанин, я потерян и одинок, и хотел доехать на твоей спине до ближайшей деревни.
Come. This hearing is at your request. Everyone is waiting.
потерянный 19
потерянный рай 28
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерянный рай 28
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потерпи немного 85
потерялась 28
потеряла 60
потери 39
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потеряла 60
потери 39
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял работу 19
потерял что 20
потеря времени 21
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял работу 19
потерял что 20
потеря времени 21
потеря крови 22
потерпишь 32
потеря веса 19
потерпите 138