English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Почему мы

Почему мы tradutor Inglês

11,538 parallel translation
мне непонятно, почему мы должны играть по правилам, когда они на них плюют.
I just gotta wonder why we gotta play by the rules, - and them Farrells don't.
Нельзя победить армию, которая способна восстановливать свои ряды всего за пару дней. Вот почему мы должны быть более изобретательными.
You cannot defeat an army that can regenerate itself every few days, which is why we have to be more creative.
Почему мы всегда возвращаемся туда?
Why does it always take us back there?
Берлин захочет узнать, почему мы об этом ничего не знали. ( нем. )
_
Я знаю, почему мы улыбаемся.
Well, I know why we're smiling.
Почему мы все должны сидеть и смотреть, как играют наши дети?
Why do we all have to sit around and watch our kids play?
Почему мы едим из хорошего фарфора?
Why are we eating off the good china?
Почему мы слышим об этом только сейчас?
Why are we just hearing about this?
Я хочу знать, почему мы говорим о ней.
I want to know why we're talking about her.
Это объясняет, почему мы не смогли найти его личные вещи.
That explains why we couldn't find his personal effects, huh?
Почему... почему мы не...
Why wouldn't... why wouldn't we...
Ты знаешь, почему мы здесь.
You know why we're here.
Вот почему мы всегда пытаемся избежать встречи с ним во время наших путешествий.
That's why we always try and avoid them - in our travels.
Итак, почему мы на открытии... Что это?
So, why are we at the opening of... what is this?
Почему мы вообще говорим об этом сейчас?
Why are we having this conversation now?
Так что, полагаю, нет никаких причин, почему мы не можем быть друзьями.
So I guess that means there's no reason we can't be friends.
Почему мы не можем выпить кофе у тебя?
Why can't we have coffee here?
Кайл... почему мы от нее скрываемся?
Kyle... why are we still keeping this from her?
Почему мы приходим сюда снова и снова?
Why do we even come to this place?
Почему мы совсем не похожи.
Why we're nothing alike.
Почему мы постоянно ссорились.
Why we never stop fighting.
Почему мы позволяем ему это?
Why are we letting him do this to us?
Почему мы?
Why us?
Почему мы можем помочь одним, но не можем другим?
- Why it is we can help some but not others.
– Но почему мы?
- Yeah, but why us?
Почему мы больше не можем рассчитывать на Эннализ?
Why can't we count on Annalise anymore?
Тогда почему мы здесь?
Then why are we down here?
Так, давайте прекратим споры, почему мы здесь и вместо этого слопаем вкусняшки, которые приготовил нам Ашер.
Okay, let's stop debating about why we're here and instead enjoy these tasty treats that Asher's prepared for us.
Ты правда хочешь знать, почему мы расстались?
You really want to know why we broke up?
Почему мы?
I mean, why us?
Почему мы должны выслушать тебя?
And why should we listen to you?
Тогда почему мы не знаем про других мета-людей?
Then why wouldn't we know about other meta-humans here?
Вот почему мы вам нужны.
That's why you need us.
Почему мы здесь?
Why are we here?
Объясните, почему мы должны это поддержать.
Tell us why we should support that.
Мы узнали об этом, только когда нам позвонили, чтобы спросить, почему она не пришла на работу.
We found out when her employer called to say Isabelle hadn't come to work.
Возможно, мы сможем узнать, почему союзники были столь безрассудны, что попытались выполнить этот план. ( нем. )
_
Симон, мы только что говорили о том, почему человек, проживший 20, а может и все 30 лет, не совершая преступлений, вдруг решился напасть на женщин?
Simone, we were just talking about why this man, who has lived for, 20, 30 years withought ever committing a crime, one day decides to attack these women?
Мы знаем, почему на него напали?
Do we know why he was attacked?
Я только недавно говорил, как ты напоминаешь мне старого Уэллса. И вот мы здесь, как было с ним, по разные стороны стекла. И я спрашиваю "Почему?"
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Почему вы хотите, чтобы мы вам что-то рассказывали?
Why do you need us to tell you anything?
Ну, он скоро выйдет, и мы спросим почему.
Yeah, well, he'll be out soon, and we can ask him why.
По крайней мере теперь мы знаем, почему.
At least now we know why.
Итак, предположим, что мы сможем встретиться с ним лицом к лицу, почему он просто нас не арестует?
So, assuming we can get him face to face, why doesn't he just arrest us?
У нас с Кейт было не так много пока мы росли, так что почему бы и не начать жить сполна?
Kate and I did not have a lot growing up, so why not live in the moment?
Мы напомним твоим фанатам, почему они любят тебя, и покажем им, что ты не свихнулась, что ты думаешь о людях, и что ты не рушишь семьи.
Okay, we're gonna remind your fans why they love you and show them that you're not, you know, losing your mind, that you care about people, and that you're not a homewrecker.
И скажи мне, пожалуйста, почему эти люди думают, что они могут выставлять себя напоказ, и мы все должны их принять?
And please tell me why these people think they can flaunt themselves in front of everybody and we all have to accept it?
Слушай, я не говорю, что мы должны выкинуть ее на улицу, но если она так хочет потратить деньги, почему она не может снять дом на этой же улице?
Look, I'm not suggesting that we throw her out on the sidewalk, but if she's willing to spend all this money, why can't she rent a place down the street?
Он плохой человек, к вопросу о том, что мы делали с Эннализ... да, есть причина почему я не истерю, как все остальные.
He is not a good person, to the point that, uh, everything we've done with Annalise... yeah, there's a reason why I haven't been as messed up by it as everyone else.
Так почему бы не натравить на нее своего верного киллера, а потом играть нами, как марионетками, чтобы мы защищали Ребекку, убили Сэма...?
So why not use your trusty hit man to get rid of her and then play all of us like your little puppets as we defend Rebecca, kill Sam...?
Почему все считают, что раз уж мы из королевской семьи, то нам нравится такая сервировка?
Why does everybody think, just because we're royal, we like fine dining?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]