Приветствие tradutor Inglês
466 parallel translation
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Было бы вежливо ответить на приветствие, тебе не кажется?
It would be courteous to return her greeting, don't you think?
От жителей суверенного штата Техас Джексону Тилту Мак Кенлесу приветствие.
"From the people of the sovereign state of Texas... " to Jackson Tilt McCanles, greetings. "
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
The rest is silence. Silence. No.
"Приветствие дня".
A salute to the new day!
Такое приветствие порадует любую девушку.
That's the kind of greeting a girl likes.
Я принимаю приветствие Верховных Жрецов.
I acknowledge the High Priest's greeting.
Я передам твоё приветствие.
I shall carry your salutation for you.
Приветствие для нашей рыжеволосой Карлы Векслер, которая купалась голышом в реке.
- A welcome for little Karla Wechsler, the redhead that used to swim nude in the river.
Могущественный Хан Хубилай шлет приветствие своему верноподданному.
- The mighty Kublai Khan sends his greetings to his faithful servant.
И вам ответное приветствие, ученый.
I return your greetings Scientist.
Приветствие этой страны - "шалом", то есть "мир".
The traditional greeting in this country is "Shalom." Peace.
Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
We convey greetings and await your reply.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Приветствие для Колонии.
Cheer for the Colony.
Прочесть ли нам приветствие в стихах
What, shall this speech be spoke for our excuse?
Французское приветствие вашим французским штанам.
There's a French salutation to your French slop.
Приветствие.
Salute.
После долгого полета вы увидите только приветствие.
After your long journey, I'm sorry to give you only a recorded welcome.
Чтобы мои глаза увидели приветствие, переданное тобой.
For mine eyes have seen thy salvation which thou has prepared before the face of all people.
Я себе позволил приготовить праздничное приветствие новому правительству.
- I have worked out the time table for the festive ceremony to inaugurate the new government!
Зиг Хайль! [Sieg Heil - Нацистское приветствие, ( да здравствует Гитлер )]
Sieg Heil.
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
√ ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
Вот это приветствие!
- What kind of greeting is that?
Слушайте его радостное приветствие ".
Listen to his cheerful greeting.
Возвращаю твое приветствие.
Let me return the greeting.
И это своего рода приветствие.
And that's just a sort of greetings cards.
- Здороваться надо. - ( Приветствие по-грузински ).
- You should say hello
Как может быть приветствие сына его главного соперника уловкой?
How can saluting his greatest rival's son be a ploy?
Пластинка содержит дополнительное приветствие на английском, написанное от руки :
The record bears in English an additional handwritten greeting that says :
Бедный квадрат оглядывает свой запертый дом, никого не видит и, мало того, ему кажется, что приветствие идет изнутри его тела :
Well, the poor square looks around his closed house sees no one there and what's more, has witnessed a greeting coming from his insides :
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales.
Джулия долго там не пробудет, только произнесёт приветствие и уедет, ещё до чая.
She won't be long she's leaving immediately after her speech before the tea.
Потомок обезьяны ответит на его приветствие, но благодаря миллиону лет эволюции человека не сделает попытки начать поиски блох в его волосах.
'The ape descendant will greet him in return'but, in deference to a million years of human evolution,'won't attempt to pick fleas off him.
Четырёх кратное приветствие королю Густаву V!
Four times cheers for king Gustav V!
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute. Nonsense, of course.
Хочу получить своё первое приветствие.
I'm going to get my first salute.
Мой отец просил передать вам приветствие.
- My father sends his regards.
"Почтенному учителю Говинде, мое смиренное приветствие"
"To the revered teacher Govinda, my humble salutation"
"приветствие!"
"greetings!"
Пошлите капитану Эстебану мое приветствие.
Send Captain Esteban my compliments.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
As the Secretary General of the United Nations, an organization of 147 member states, who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings on behalf of the people of our planet.
Приветствие от детей планеты Земля.
Hello from the children of planet Earth.
я посылаю приветствие. "
"I send greetings."
Посылаю вам приветствие.
I send greetings.
Приветствие.
Greetings.
Отпусти её, или я покажу тебе такое приветствие.
You'd better let her go, pal. I'll give you some greetings.
Приветствие, говоришь?
"Greetings." Ain't that nice?
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет парни 34