English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Привёз

Привёз tradutor Inglês

2,961 parallel translation
- Чёрт! - Я привёз Эль Камино... так какой у нас план?
Okay, I got an El Camino full of rampage here, so what's the plan?
Поэтому привёз подарки.
That's why I brought these gifts.
Зачем ты его привёз, Шмидт?
Why did you get that, Schmidt?
- Его отец вскоре после этого умер, и Джо переместил бизнес сюда и привёз мать, чтобы начать сначала.
His father died soon after that and Joe moved the business here with his mother to start afresh.
Привёз новеньких.
New inmates have arrived.
Кого ты привёз? Опру?
I need to get my message to the world!
Да, но Ицик привёз нас на своей машине, и Яки не нужно было тащиться сюда на автобусах. Я подумал, что, если мы уже здесь, так давайте пойдём в кино.
Yeah, but I got ltzik to drive us all the way here so Yaki wouldn't have to take the bus, so I thought we could catch a movie.
Я только что закончил со всеми лезвиями, которые я привёз в лабораторию.
I just finished with all the blades I brought back to the lab.
- Это твой отец привёз тебе?
Did your father give it to you?
Конверт который ты привёз из Лондона, криминалисты подтвердили, что подчерк на конверте Кок Норриса.
That envelope you had in London, Forensics confirms it was Coke Norris's handwriting.
- Привет, я привёз вам пиццу из "Страны Пиццы".
- Hi, I have a delivery for-From pizza land.
Я привёз вам большую пиццу с сыром и пепперони. - Она по акции?
Uh, I got an order of a large cheese and pepperoni pizza.
Я носился по ресторану весь в огне, Таксхорн вытащил меня, привёз сюда и велел соврать про барбекю.
And I was just running through the restaurant all on fire and Tuxhorn put me out and he took me here and he said to say it was a barbecue accident.
Ну, так значит и подарки тебе привёз твой дорогой папочка.
Your father must have brought presents.
Он привёз с собой китовый жир, чтобы расжечь лампы.
He brought his own whale blubber to light the lamps.
- Это он её привёз?
- Did he bring her in?
Зачем ты привёз меня сюда?
_ _
- Если бы знал, привёз бы её сюда... - Прошу.
I wanted to bring it, but we were in such a hurry...
Но он не привез его домой, и браслета не было рядом с его телом.
Now, he didn't take it home and it wasn't with his body.
Если бы ты не привез Эмму в Сторибрук, ничего этого бы не произошло.
Well, if it wasn't for you bringing Emma to Storybrooke, none of this would have come to pass.
Тут парень привез яйца, а я не могу найти Барни.
The egg delivery guy is here, and I can't find Barney.
Рик привез его.
Rick brought him.
На самом деле, именно поэтому я привез его сюда.
That's why I brought him here, actually.
Помнишь, они ворвались в дом управляющего банком, оставили там своего человека, а управляющий привез остальных в свой банк и впустил их в хранилище?
Remember how they'd bust into a bank manager's house, leave one man there while the bank manager drives the rest of the crew to his branch, lets them into the vault?
Привез тебя домой, пока ты снова что-нибудь не выкинула.
Brought you home before you can cause any more trouble.
От того, кто привез тебя в Лондон?
The one that drew you to London?
Как ты думаешь, кто привез их?
Who do you think brought them?
Ей нужно, чтобы я привез домой ее лучшую подругу.
She needs me to bring her best friend home.
Ты привез меня в эту наркоманскую дыру?
You brought me to the stoner pit?
Похоже, Поллок привез свой бойцовский клуб на Оаху.
So, looks like Pollock brought his fight club to Oahu.
Да, я вижу, ты привез меня в офис, отдекорированный под жопу мира, да?
Yeah, I see you really went, uh... Rustic with the office decor, huh?
Я привез кое-кого с собой и...
I've brought someone with me and...
Я привез ее сюда ради тебя.
I brought her here for your sake.
Сначала позволь мне показать, что я привез тебе.
First let me show you what I brought you.
Мне следовало лучше приглядывать за ними, поскольку привез их сюда.
I should have kept a closer eye on them, since I'm the one who brought them here.
Как доказательство, Он привез его волосы.
As proof, he brought back Kagawa's topknot.
Если бы ты привез меня сюда неделю назад, как я просил, я был бы в своём теле.
If you had just taken me here last week when I asked you,
Я привез тебя сюда шпионить за ним!
I brought you here to keep him close!
Мой пра-пра-прадед привез с собой их семена, когда переехал сюда из Джорджии.
My great-great-granddaddy brought these seeds with him when he moved here from Georgia.
Поэтому он и привез тебя сюда.
That's why he brought you here.
Он привез мою маму из Сан-Франциско.
He flew my mom down from San Francisco.
А, это был посыльный, привез мой контракт в 9 : 40 утра.
Uh, that was a messenger picking up my contract at 9 : 40 A.M.
Почему ты привез его сюда?
Why did you take him to this place?
Ќет. я привез теб € в Ќью -... орк потому, что всего за три дн € ты умудрилась достать всех в ћистик'оллс
I dragged you to New York because in a matter of 3 days you managed to piss off everyone in Mystic Falls.
"€ привез теб € шведскому столу размером с город. — лушай, ты хотела уехать." € увез теб €.
Look.
я.. € привез теб € домой.
I... I brought you home.
Курьер привез что-то для тебя.
Um... courier dropped something off for you.
И сюда ты привез меня на завтрак
And this is where you've brought me for breakfast.
И что же он привез в подарки?
What did you get?
Похоже, ты привез к нам в дом предателя.
You seem to have brought a traitor into our midst.
Что бы этот корабль не привез для Мориарти, этот человек это заберёт.
Whatever that boat has brought for Moriarty, that man is here to pick it up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]