Присяжные вынесли вердикт tradutor Inglês
83 parallel translation
Присяжные вынесли вердикт?
( Clerk ) Are you agreed upon your verdict?
По обвинению в убийстве первой степени присяжные вынесли вердикт "Виновен", большинством из по крайней мере восьми голосов.
On the charge of first-degree murder the jury replied guilty, by a majority of at least eight votes.
Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached a verdict? We have, Your Honor.
Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached its verdict?
- Присяжные вынесли вердикт?
- The jury has reached a verdict?
- Присяжные вынесли вердикт?
- Has the jury reached a verdict?
- Присяжные вынесли вердикт?
- The jury's reached its verdict?
- Присяжные вынесли вердикт?
- The jury has reached its verdict?
Мистер Фовен, присяжные вынесли вердикт?
The jury has reached its verdict?
Присяжные вынесли вердикт.
Jury has a verdict.
Госпожа бригадир, присяжные вынесли вердикт?
Madame Foreperson, the jury has reached its verdict?
Присяжные вынесли вердикт?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
- Присяжные вынесли вердикт.
- The jury has a verdict.
Присяжные вынесли вердикт?
Madame Foreperson, the jury has reached a verdict?
Присяжные вынесли вердикт.
The jury has reached a verdict.
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт?
Mr. Foreman, has the jury reached its verdict?
Мистер Форман, присяжные вынесли вердикт?
Mr. Foreman, the jury has reached a verdict?
Мадам председатель, присяжные вынесли вердикт?
Madam Foreperson, thejury has reached a verdict?
Мистер Формэн! Присяжные вынесли вердикт?
Mr. Foreman, has the jury reached a verdict?
Присяжные вынесли вердикт?
Has the jury reached a verdict?
Присяжные вынесли вердикт.
Now, the jury has reached a verdict.
Присяжные вынесли вердикт очень быстро.
- The jury had a verdict before their chairs were warm.
Мистер Форман, насколько я понимаю, присяжные вынесли вердикт.
Mr. Foreman, it is my understanding that the jury has reached a verdict.
Присяжные только что вынесли вердикт.
The jury just brought it in.
И, заметьте, меня судили присяжные, которые вынесли вердикт, так и не заслушав дело!
I stood before a jury whose verdict was decided upon before they heard the case.
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Присяжные сообщают судье, что они вынесли свой вердикт.
The jury has notified the judge that they've reached a verdict.
- Присяжные уже вынесли вердикт?
- Has the jury reached its verdict?
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
- Господа присяжные, вы вынесли ваш вердикт?
- You've reached a verdict?
Уважаемые присяжные-заседатели вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли свой вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли ваш вердикт?
Have you reached a verdict?
Господин старшина, присяжные вынесли свой вердикт?
Mr. Foreman, has the jury reached its verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Members of the jury, you have a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Have you reached your verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
JUDGE : Jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные, Вы вынесли ваш вердикт?
Gentlemen of jury, have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли свой вердикт?
Yeah, I'm sorry the lady lost her husband.
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт? Да, ваша честь.
Madam Foreperson, thejury has reached a unanimous verdict?
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт?
Madame Foreperson, the jury has reached a unanimous verdict?
Мадам председатель, присяжные вынесли единогласный вердикт?
Madam Foreperson, thejury has reached a unanimous verdict?
Присяжные вынесли единогласный вердикт?
Thejury has reached a unanimous verdict?
Присяжные, вы вынесли вердикт?
Jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные, Вы вынесли вердикт?
Ladies and gentleman of the jury, have you reached a verdict?
Господа присяжные, вы вынесли вердикт, с которым вы все согласны?
Members of the jury, have you reached a verdict upon which you are all agreed?
В уголовном процессе присяжные не вынесли вердикт.
Criminal trial ended in a hung jury.
Похоже, присяжные еще не вынесли вердикт, но..
I think the jury's still out, but, uh...
Господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Madame Foreperson, have you reached a verdict?
вердикт 32
вердикт вынесен 17
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189
вердикт вынесен 17
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присядем 189