Продам tradutor Inglês
849 parallel translation
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
I haven't yet figured out a way of paying the rent... unless I part with the microscope.
Если я ее продам, то получу пять...
If I sold it, I would get 5,000.
Продам вам я иголки.
I sell combs for lice
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
Are a real deal! Snaps for his pants Don't miss this chance
Я продам 25 % за 5 кусков.
I'll sell you 25 % of him for $ 5,000.
А не то я продам тебя.
I'll sell you south, I will.
Ей-Богу продам!
I swear I will!
Думаешь, я продам папины часы?
Do you think I'd sell Pa's watch?
Если он или его сестра захотят купить лошадей, я им просто их не продам.
If he or his sister attempts to buy any of the horses, I won't sell to them.
Мистер Кралик, обещаю, что я завтра выйду. Я продам столько,..
I can promise you I'll be back in the shop tomorrow, and I'll be on my toes!
Еду в долину, беру там партию по дешевке а завтра,... как только откроется рынок, продам.
- Me. A guy would get blisters waiting for a load so I'm going down to Imperial and buy some of them babies myself. When market opens, I'll clean up.
Как только я продам мою часть магазина Фэлпс.
As soon as I sell my share of the Phelps store.
Звонок заслышав мой, бегите со всех ног. Продам я леденцов вам целый ворох.
You'll hear my bell ringing Buy a lollipop, buy a lollipop
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Tonight I'll be selling those for more money than I ever dreamed of. And then, addio, Casablanca.
Абдул, Карл и Саша остаются на своих местах, или я не продам!
Abdul, Carl and Sascha, they stay with the place or I don't sell.
Если так, то я продам дом в городе и перееду жить поближе к дороге.
If you do, I'll sell my place uptown. I'm coming down here somewhere to live.
Продам дешево, всего тридцать три таньги.
I'll sell it cheap, only thirty-three tangas.
Дешево продам, тороплюсь, ухожу...
Selling cheap, hurry up, I'll tell you...
Но, если придется умирать, я дорого продам свою жизнь.
Ay, or go to death ; and ay'll pay't as valorously as I may.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Если я продам последние, то смогу пойти домой.
─ Uh, no thanks. If I can sell you my last bananas, I can go home.
Если я продам ее за несколько рублей, ни матушка, ни господь не обидятся.
If I sell it for some roubles, I'm not offending my mother or God.
Продам их.
Selling them.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. And the rocks, sell them one at a time.
Дайте мне 90 дней. Я соберу и продам скот, и у меня будут деньги, чтобы расплатиться.
Give me 90 days to round up my cattle, collect and deliver, and I'll have the money to pay you off.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
This car rides pretty good. When I get where I'm going, I think I'll sell it.
Ну и что. Я не продам.
Well, I don't care.
- Продам по дешевке за $ 1,100.
- A steal at $ 1,100.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю. Это дом моего мужа.
I don't sell this house!
Как только он приземлится, я продам его.
As soon as it lands, I'll sell it.
- Продам его в Чайную Кагема.
- I'll sell him to the Kagema Teahouse.
Я сделаю из них палочки и продам их.
I'll make chopsticks out of it and sell them.
Либо юная леди невинна, и тогда всё прекрасно. Либо она не безгрешна,.. ... и в таком случае я продам вам свой пистолет по сходной цене.
Either the young lady is innocent, in which case everything is fine or she is guilty, in which case I will sell you my gun at a very reasonable price.
Знаете, что я сделаю? Вы даже себе представить не можете. Я продам дом!
Nobody's changed!
Я всё продам и всё брошу к чертям! Я уеду!
We're all the same as before, just like the cripple.
- Хочешь продам тебе дешево браслет.
- I'll sell you this bracelet cheaply.
я продам вам его за € мс.
I'll trade you that for a yam.
Интересно знать, мистер Кэплен, почему вы пришли к заключению, что мои чувства к ней ухудшились до такой степени, что я продам её ради душевного спокойствия?
I'm curious, Mr. Kaplan. What made you think that my feelings for her may have deteriorated to the point where I would trade her in for a little peace of mind?
Продам "Феррари", изменюсь, стану серьезным.
Then I'll sell the Ferrari, change my ways, become serious.
Это его дом, и я никогда его не продам.
It's his house, and I'll never sell it.
Скажи ему, что я продам свой и твой груз на рынке Ямайки по сказочной цене.
Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price.
Я продам яхту и куплю билет домой
I'll sell the yacht and buy a ticket back home.
Плевать, пускай я никогда не продам ни одной песни.
I don't care if I never sell a song.
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
I'll easily sell this necklace in Paris or London, where I often go on business.
Что? - Эти часы с кукушкой. Я продам их на блошином рынке.
I could sell the clock with the bird in the flea-market.
Это все что у меня есть. Но в понедельник я продам дом за 5000 долларов. И я... я...
Now, this is all I have now but Monday, I'm selling the house to Briggs for $ 5000.
Но, может быть, я найду что-нибудь, и продам это оппозиционной прессе.
But maybe, too, I'd come across something that I could then sell to the opposition press.
Слушай, я закрою фабрику и все продам!
Listen, I'll close down the factory and sell everything
- Вор. - Я продам вам вот этого.
- In fact, I'll sell you this one.
Я вам вышлю 5 тысяч, когда продам камни.
Tell me where to write you.
- Я продам все мои поместья.
I am changed.