Просто я tradutor Inglês
119,135 parallel translation
Просто я... не хочу получить удар в спину, понимаешь?
I'm glad you did. I just... I don't want to be blindsided, you know?
Просто я не знаю, что ему сказать.
I just, uh, don't know what I would say to him.
Всё, что я знаю... когда я потерял своего сына... мне просто нужно было найти в этом какой-то смысл.
All I know is... is when I lost my son... I just needed to find a little meaning in it.
Я просто...
I just...
Просто рассуждаю. Я не знаю зачем мы приехали сюда.
I'm just saying, I don't know why we had to come all the way out here.
Я просто пытаюсь найти выход для нашей пациентки, несмотря на то, что ты даже не хочешь меня здесь видеть.
I am just trying to come up with a fix for our patient, regardless of the fact that you don't even want me here.
Я представился, а она игнорировала меня половину вечера, просто мне назло.
I introduced myself, and she ignored me half the night just to spite me.
Я так устал, что просто валюсь с ног.
I am so tired, I could drop.
Я просто зашёл попрощаться.
I just came to say goodbye.
Что, что бы это ни было, я просто хочу, действительно...
What, whatever it is, I just, I really...
Я хочу чтобы ты просто всё обдумала.
I really want you to just think it through.
Ага, я просто пытаюсь найти работу.
Yeah, I'm just trying to get a job.
Я просто чувствую, что если бы я больше ставила под вопрос ее действия
I just feel like if I had questioned her more,
И теперь мне интересно, я... эгоистка или просто напугана?
And that makes me wonder like, am I... selfish or am I scared?
Может, я ошибаюсь, просто люди поговаривают.
Maybe I'm mistaken. It was something I heard.
Просто пытаюсь выбрать телевизор для детишек и... я так давно не сталкивался с техникой, и... выбор так велик.
Just trying to get a TV for my kids, and I... just been away for so long, and... there are so many choices. I didn't realize that... there are so many choices.
Я просто хочу быть собой.
I just want to feel like myself.
Да, понимаешь, просто... я был занят и...
Yeah, you know, it's just... Yeah, you know, it's just... it's pretty busy, and and with the kids, it's just...
Нет, я просто в панике.
No, I'm completely freaked out.
Это простой труд. Я... наблюдаю, как что-то растёт.
Iwatch something go up.
Ты не дёрганный, я просто... — Вот значит...
You're not jumpy, I'm just Is that what this You could be.
Я просто... хочу узнать, что ты пережил.
I justI want to know what you've gone through, you know? .
В мире так много бедствий... и несправедливости... а я просто сижу тут, в большом доме со всеми удобствами...
There is so much need... and injustice in this world, and I'm just sitting here, in this big, warm comfortable house.
Нет, просто вы не хотели чтобы я сел за решётку.
No, you just didn't want me locked up.
Да, просто... я... я надеялся... знаю, нужно было предупредить заранее.
Yeah... II was hoping... I know I should've said something in advance.
Я просто... скучаю по жизни в общине.
It's just, I miss my life there.
Я просто... я думала, что Шепард могла...
I just... I thought that Shepherd might've...
Я просто кладу их в машины.
I just put'em in the cars.
- Просто интересно, сколько, по-твоему, я должен дать.
Just curious what you think I should tip you.
- Да я просто... Сколько считаете нужным, вот и все.
Just whatever you think is appropriate is fine.
- Можно я просто пойду?
- Can I just go home?
- Я этого не говорил! - Просто назови число, Джаред!
Just give me the number, Jarod!
Милая, я был в Лувре, и твоя грудь - просто Мона Лиза.
Sweetheart, I've been to the Louvre, and those things are the fucking Mona Lisa.
Нет, я просто убью этого су...
Aah! No, I'm gonna kill that son of a...
Я ведь не её семья, а простой таксист.
I'm not her family, just a taxi driver.
Нет, я просто... хотел узнать, как там эта семья.
No, I... I just kind of wanted to know how that family made out.
Я просто говорю... просто...
- I'm just sa... I'm just saying. - Mm.
Я просто сидела здесь, и тут вошёл твой...
I was just sitting here, and in walked your...
Ну, я просто пришла, чтобы отвести тебя на консультацию, так что если не хочешь опоздать, нам стоит...
Well, um, I, uh, just came to take you to your appointment, so, um, if you don't want to be late, we should...
Я просто хочу работать.
I just want to work.
Я просто не понимаю, откуда это всё пошло.
I just don't understand where it's coming from.
Я хочу сказать, ты учишь их не просто тому, что делать руками.
I mean, you don't just teach them what to do with their hands.
Я просто хочу лечь в постель и не думать ни о чём, пока не засну и не окажусь в стороне от всего.
I just want to go to bed and turn my brain off until I fall asleep and stay out of it.
А может, я просто не знаю, как от них избавиться.
Or maybe it's just that I don't know how to get rid of them.
! Синтия, послушай, я просто хотел проведать Криса.
Cynthia, look, I just wanted to check on Chris.
Я просто хочу знать, что он в порядке.
- I just want to know he's okay.
Не я решаю. Просто ответь на вопрос.
Just answer the question.
Я бы просто радовалась тому, что она жива.
I... I would just be happy she's alive.
Конечно, я просто как бы заправила твою машину перед тем, как вернуть...
I just figured, you know, the same way you fill the tank with gas when you return someone's car...
Я с вами, просто...
Well, I'm behind you, then, so just...
- Я просто говорю...
- I'm just saying...