English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Просто я не хочу

Просто я не хочу tradutor Inglês

3,485 parallel translation
Просто я не хочу, чтобы мы обижались друг на друга, понимаешь?
I just don't want us to start resenting each other, you know?
Просто я не хочу ни с кем целоваться.
I don't want to kiss or be kissed.
Отнюдь, просто я не хочу, чтобы вы меня трахали.
Not at all, but I really don't want... you to give me one.
Слушай, просто я не хочу быть мамой, которая печёт пироги и постоянно читает лекции.
Look, I just don't want to be the kind of mother that's off in some room baking a cake and nagging her about curfew.
Я просто хочу сказать вам всем, что вам больше не надо обо мне беспокоиться.
I just wanted to tell you all that you don't have to worry about me anymore.
- Я просто не хочу смотреть на него.
- I just don't want to look at it.
Я просто хочу убедиться, что ничего не упустил.
I just want to be sure I didn't miss anything.
Мое сердце было разбито огромное количество раз, и я просто не хочу, чтоб он чувствовал себя так же.
I've had my heart broken like a zillion times, and I just don't wanna do that to him.
Я просто хочу съездить к ней домой и убедиться, что она в порядке.
I just wanna go to her house and see if she's okay.
- Я просто хочу поговорить с ней...
- I just want to talk to her real...
Я просто не хочу, чтобы он чувствовал, что и мной он должен делиться.
I just don't want him to feel like he has to share me, too.
Я просто не хочу, чтобы он сбивал с толку Джуда со всей этой фигней типа вернуть нас.
I just don't want him confusing Jude with all this bull about wanting us back.
Я просто... на самом деле не хочу танцевать прямо сейчас.
I just... I don't really feel like dancing right now.
Я просто не хочу, чтобы она чувствовала себя хуже.
I just don't want to feel any worse.
Я просто не хочу, чтобы тебе причинили боль.
I just... I don't want you to get hurt.
Я просто не хочу сплетен и поддразниваний девочек из танцевальной группы.
I just don't wanna deal with a bunch of gossip and teasing from the dance girls.
Я просто... Я просто хочу убедиться, что с тобой все нормально, Хесус, и ты не чувствуешь себя обязанным, прежде чем будешь готов.
I, uh, I just just wanna make sure that you're not getting in over your head, Jesus, and... and feeling like you're obligated before you're ready.
Знаю, Эмма тебе нравилась, но Хэйли не обязана тебе нравиться, не ты с ней встречаешься. Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке. Ладно.
I know you loved Emma, but you don't have to like Hayley, you're not the one dating her.
Послушай, я просто не хочу увидеть, как ты пострадаешь.
Look, I just don't want to see you get hurt, okay?
Я не хочу просто исчезнуть.
I don't want to fade away.
А если суть теории в том, что я хочу сделать не просто вдвое больше, чем способен сделать любой другой!
If real theory is that I want to do something a little bit more than two times everything that everybody else is doing!
Да, я просто не хочу потерять работу в дополнение к... этому.
Yes, I just don't want to lose my job in addition to... this.
Я просто хочу сказать, что мне нравится, что ты ничего не драматизируешь.
Please. I just mean that I like that there's no drama with you.
Я просто не хочу, чтобы все теперь сводилось к тому, что у меня рак, понимаешь?
I just don't want everything to be all about me having cancer now, you know?
Для меня это не просто работа и я не хочу бросать её, пока это не станет абсолютной необходимостью.
This isn't just a job to me and I don't wanna give it up until I absolutely have to.
Я просто хочу, чтобы между нами не было секретов, понимаешь?
I just want us to be honest with each other, you know?
Я просто хочу, чтобы мы не отвергали друг друга.
I just don't want us to start resenting each other, you know?
Я просто не хочу, чтобы ты умерла здесь.
I just don't want you to die in here.
Я просто не хочу, чтобы ты действовал за моей спиной.
I don't want to go public, I just don't want you to sandbag me.
Может, тогда просто поможешь с промыванием? Но предупреждаю, что из меня будут выходить всякие неприятные штуки, поэтому.. ... ты лучше отвернись, потому что я совсем не хочу испортить твое идеальное впечатление обо мне.
Maybe just the Neti Pot then, but there's gonna be some pretty unpleasant stuff that comes out of me, so when I say so you have to look away, because I don't want to spoil
Я просто не хочу, чтобы это повлияло на всю оставшуюся мою жизнь.
I just don't want it to affect the rest of my life.
Я просто не хочу залажать.
I just don't want to rock the boat.
Я не хочу... Ты можешь просто подержать это? Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no, no.
Я просто хочу сказать, если я чувствую, что мы должны провести всю жизнь вместе, но я не говорю, что это так, то это будет не из-за того, что можно выразить словами.
I'm just saying if I felt we should share all of our time together, and I'm not saying I do, it's not because of something that could be expressed.
я просто.. не хочу потерять контроль над собой, когда ты рядом. или.. сделать то, о чем я могу пожалеть..
I just... didn't wanna risk losing control around you or... doing something I might regret.
Я просто хочу поужинать, выпить своё пиво и поразгадывать кроссворд, если вы не против.
I just want to eat my dinner, have my beer, and work on my crossword, if you don't mind.
Я просто не хочу выходить замуж, Брэндон.
- I don't want to be married, Brandon.
Я просто не хочу стать таким же отцом, как мой.
I just don't want to turn into my father.
Я просто не хочу чтобы кто-нибудь пострадал.
I just don't want anybody getting hurt.
Я просто не хочу, чтобы Левон об этом узнал.
It's just that I wouldn't want Levon to find out.
Слушай, я не знаю, получал ли ты все мои сообщения, я просто хочу чтобы ты знал, что на том интервью я прикалывался.
Look, I don't know if you got any of my emails, but I just want you to know, I was completely kidding in that interview.
Я просто хочу сказать, знаешь, я прошла через многое некоторое время назад, и я.. я не просила помощи.
I just want to say that, you know, I went through a really rough time a little while back, and I... I didn't reach out to anyone.
Просто, если что-то тяжёлое упадёт на тебя, я не хочу...
Just, if something heavy falls on you, I don't want to...
Я просто не хочу, чтобы он меня бросил.
I just don't want him to leave me.
Я ничего плохого не хочу сказать, просто... это освобождает.
No, I don't mean it in a bad way, it's... It's liberating.
- Просто хочу, чтоб ты знал, я не...
Let's... I just wanted to let you know I wasn't let's squash it.
Я просто хочу душить его, пока он не вырубится.
I just want to choke him until he passes out.
Я понимаю, что не держу в руках ту палочку для разговора, но я просто хочу забрать свою дочь и уйти, ладно?
I realize I'm not holding the talking stick, but I really just want to get my daughter and go, okay?
Я просто не хочу, чтобы мне публично бросили это в лицо.
I just don't want it thrown back in my face in public.
Не пугайтесь, я просто хочу поговорить с вами.
Don't be alarmed, I just want to talk with you.
Ты никогда не спрашивала меня, чего я хочу на самом деле. Ты просто решила, что я должен пойти в Галлодет.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]