Реальная жизнь tradutor Inglês
129 parallel translation
Ну, такова ваша реальная жизнь, которой, как вы сказали, не хватает в бенгальских фильмах.
Well, that's real life for you. Which you said was lacking in Bengali films.
Понимаю. Реальная жизнь, скрытая камера...
I know, life as it happens, hidden cameras...
Том, это реальная жизнь.
Tom, this is real life.
Это реальная жизнь.
It's real life.
Это реальная жизнь, и ты вернешься.
It's real life, and you'll be back.
Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца, и реальная жизнь придет сбой в.
When the only thing to fear on those enchanted summer nights was that the magic would end and real life would come crashing in.
Вся эта реальная жизнь.
The real world.
Это реальная жизнь Рэймонд.
This is real life, Raymond.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable.
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
Real life is a splinter in a finger in Casualty.
Это реальная жизнь, ясно?
It's real life, okay?
А? Это реальная жизнь, и последствия будут с тобой до самой могилы!
This is real life, with consequences you take to the grave!
Это же не телевидение - Это реальная жизнь...
It's not like those people on TV that sell you stuff, it's real life.
Как и реальная жизнь.
Reality often is.
А это реальная жизнь, понятно?
This is real life, okay?
Но это - реальная жизнь, и если доктор Хаммер прочтет его, и оно ему не понравится, я проглочу таблетку и умру через пару секунд.
But this is real life and if Dr Harmer reads that and does not like it, I will swallow one and be dead within seconds.
Реальная жизнь важнее.
Real life more important.
Это реальная жизнь.
This is real life now.
Смысл в них есть? - Это реальная жизнь.
It all seems so massive and so random.
Как заснять на плёнку реальную жизнь, если реальная жизнь с каждым днём всё больше напоминает фантастику?
How do you document real life When real life's getting more Like fiction each day?
Ты же говорил - реальная жизнь.
Come on, you said real life.
Давайте, прочувствуйте ситуацию, это реальная жизнь.
I want you to really go for it. 'Cause this is real.
Реальная жизнь здесь не слишком приятна, но это самая реальная реальность.
The real life that's out there is not terribly pretty, but it's very definitely real.
Актеры, реальная жизнь которых, иногда простая, иногда жестокая, посвящена тому, чтобы поразить, чтобы шокировать.
Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths, to amaze, to shock.
Если бы это была реальная жизнь, а не просто игра...
If this had been real life instead of just a game...
Потому что я... сейчас трезвая и, эм есть работа, которую нужно сделать и... И самолеты летают, а реальная жизнь продолжается.
Because I'M... sober now, and, uh, there's work to get to and- - and planes to be caught and real lives to be led.
Есть два разных мира : Торчвуд и моя реальная жизнь.
It's like two separate worlds - there's Torchwood, and then there's real life.
Его реальная жизнь и жизнь его персонажа - небо и земля.
His life inside the game and his real life are in inverse proportion.
Реальная жизнь зовёт.
- Real life awaits.
Валери Бертенелли играет в новом фильме, проекта "Реальная Жизнь".
On which we used to rely?
– Но реальная жизнь не такая.
But real life's not like that.
Так, ну-ка, стоп. Это реальная жизнь.
He has given me flowers.
Реальная жизнь полна разочарований, малыш.
You realise it's heart-break, despair, kid.
Моя реальная жизнь.
That's my real life.
Это же не реальная жизнь.
This isn't the real life.
- В смысле... Все всегда было просто между нами, но это реальная жизнь...
I mean, things were always so easy between us before but this is real life.
— Не совсем, нет. Но это же реальная жизнь, здесь наши шансы выше.
- Not completely, no, but this is real, so I think we've got a better chance.
Но это реальная жизнь.
But this is real life.
- Это реальная жизнь, Люк.
- This is real life, Luke.
Потом нас позвала реальная жизнь...
But then real life called.
Это реальная жизнь.
This is real life.
С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план.
With each breath, let the life around you fade into the background.
Это не реальная жизнь.
That is not real life.
Сейчас твоя реальная жизнь в этом.
That's your reality.
если бы только реальная жизнь была в 3D и запах очков
If only real life was in 3-d. and the glasses smell
Это моя реальная жизнь.
It's my real life.
Потому что реальная жизнь тупа.
Because real life is stupid.
Чем хороша реальная жизнь : в ней они иногда выходят за таких, как я.
But what's great, they also marry guys like me.
В этот вторник, на канале "Реальная Жизнь" :
But where are those good old-fashioned values
Все мужики - козлы и причиняют вам боль, ведь это Реальная Жизнь
This Tuesday on Lifetime,
Я тоже видела этот фильм, но это жизнь реальная
I saw that movie, too, but this is real life,
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь такая 17
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь так коротка 18
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50
жизнь хороша 39
жизнь коротка 165
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь так коротка 18
жизнь после смерти 16
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнью 50