Рядом с ней tradutor Inglês
3,579 parallel translation
Так что немедленно возвращайся и будь рядом с ней.
Now get back over there and be with her.
Готов поспорить, что ты был рядом с ней.
I bet you were right there.
В то время, как Ирландец рядом с ней выглядел, как вялый картофель.
While the Irishman sat next to her looked like a potato.
Может, я бы спас её, или хотя бы был рядом с ней, когда всё произошло.
Maybe I could've saved her. At least just- - Just been here for her when it happened or something.
И что ты делаешь рядом с ней?
And what are you doing with her?
Ты был рядом с ней.
You-you were there for her.
Рядом с ней.
Next to her.
Быть рядом с ней... это радость, которой я не чувствовал целый век.
Holding her just now... is a joy I've not felt in an age.
Ты сядешь в автобус, который привезёт её на урок, и будешь сидеть рядом с ней целых 45 минут!
You take the 2 : 30 bus that she takes to her piano lesson, and you sit next to her for 45 minutes.
Не женщину с фото, но рядом с ней - Элизабет Вестон, помощник прокурора Южного округа.
Uh, not the woman from the photo, but the woman with her is Elizabeth Weston, the U.S. Attorney for the Southern District.
Я не хочу, чтобы вы были рядом с ней.
I don't want you near her.
Признаков борьбы нет, рядом с ней пустая упаковка от снотворных таблеток, и исключено, чтобы здесь был кто-то ещё.
No sign of a struggle, and an empty pack of sleeping pills beside her, and no possibility of anyone else being in here.
Затем мы находим её одну, мёртвой по причине передозировки снотворного, рядом с ней пустая упаковка из-под таблеток, в том, что она ела перед смертью, следов лекарств не найдено, а дверь заперта изнутри на замок и задвижку.
We then later find her alone, dead from a sleeping pill overdose, the empty packet of pills beside her, no traces of drugs found in the food she ate before she died, and the door is locked and bolted from the inside.
Я не хочу видеть его рядом с Оливером.
I don't want him around Oliver.
Что они не подумают, как хорошо твое лицо будет смотреться на первой странице рядом с моим?
That they're not thinking how good your face is gonna look on the front page next to mine?
Юки не оказывался рядом с необычными растениями?
Has Yuki been around any unusual plants?
- Если, конечно, ее рот не окажется рядом с вашей кожей.
Unless, of course, you let the mouth near your skin.
Я пошлю тебе смс с датами, чтобы ты могла навестить меня, когда рядом никого не будет.
So, I'll, uh, text you some dates when you could maybe come to visit, you know, like, uh, when no one else is around.
А Карлтон предоставлял эскорт-услуги, не думаю, что мне, как офицеру полиции было бы подобающе находиться рядом с ним...
And Carlton being an escort, I didn't think it was a good idea for me to be around him as a police officer...
- И не пей воду, что стоит рядом с кроватью.
- And don't drink the water by the bed.
Капитан Хейл погиб, рядом с ним не было друзей, которые бы его поддержали.
Captain Hale died without friends to support him.
Быть с ней рядом было невыносимо.
Not being with her was torture.
мы живём вместе, спим рядом друг с другом, изредка трахаемся, но, по-моему, она даже не замечает, что я рядом.
We live together we sleep next to each other occasionally we fuck but I'm not so sure she even knows I'm there.
Я не хочу, чтобы кончилось тем, что барахольщик сидит рядом с шустролапом.
I don't want to wind up with a Mauzhertz next to a Klaustreich.
Ты даже близко не стояла рядом с паршивой овцой.
You're not even on the spectrum of black sheep.
Ты лежишь на своем диване, а не на казенной койке рядом с унитазом.
Hey, you're lying on your own couch, not a county bunk with your head next to the toilet.
# Когда правда оказывается лишь ложью # и все радости умирают рядом с тобой # разве ты не хочешь кого-то любить?
# When the truth is found to be lies # An'all the joy within you dies # Don't you want somebody to love?
позволь мне быть с ней рядом.
just let me be with her.
Чувак, я не сяду с ней рядом.
Dude, I am not getting in the back with her.
Покажем, что мы с ней рядом.
Let her see we're all in this together?
Будь со мной рядом лучший друг, я бы не играл один на один с этим мячом вместо...
If my best friend had been there, I would have been playing one-on-one with that basketball instead of...
Пока не встал рядом с ним в операционной и не почувствовал запах алкоголя. - Что?
Until I was standing next to him and smelt alcohol on his breath.
Ты совсем не потратил времени, чтобы найти свои туфли для танцев, которые, очевидно, стояли около твоей кровати рядом с CD плеером, заполненным музыкой классической румбы.
You wasted no time in finding your dance shoes, which were conveniently located by your bedside next to a CD player full of rumba classics.
Тебя никогда не было с ним рядом.
You ain't never been by his side.
Не стоит удивляться. Мы рядом с 9 кругами ада.
As it should be, it is near 9th circle of hell.
Меня даже рядом не было с "Пещерами" тем вечером.
I was nowhere near the Cavern that night.
Знаешь, я не спокойно себя чувствую рядом с твоей способностью.
You know, I'm not comfortable with your ability.
Я не была рядом с братом.
It wasn't near my brother.
Ты не знал, что я буду сидеть рядом с тобой, помогать тебе сделать такое невероятное решение.
You didn't know I'd be sitting right next to you, helping you with this incredible decision.
Я не знаю, есть она у тебя или нет, и если нет, а ты хочешь пойти, я рядом, я могу пойти с тобой.
And I don't know if you do or you don't, but if you don't and you want to go, I'm around, so I could take you if you want.
Мы не приземлился рядом с Сотней.
We won't land anywhere near the Hundred.
- Я не хочу, чтобы ваш офис был рядом с моим.
I don't want your office next to mine.
Рядом с Бларни Биллом я мочиться не сяду.
I'm not peeing anywhere near Blarney Bill.
Не хочу стоять рядом с Джордан.
I don't want to stand by Jordan.
Мне пришлось порвать с Финном, прежде чем мы зайдем слишком далеко, Прежде чем разрыв станет настолько болезненным, Что мы не сможем находится рядом друг с другом.
I had to break up with Finn before we went any further, before breaking up would be so painful that we wouldn't be able to be around each other any more.
У меня уже есть друзья, с которыми я не могу быть рядом.
I had friends already, but I couldn't be around them much at the moment.
Я могла бы поговориться с Хлои, когда она не рядом с Финном.
Maybe I could grab Chloe when she wasn't around Finn and just hang out.
Я не хочу, чтобы мой малыш рос рядом с такими, как ты.
I don't want my baby growing up around someone like you.
Никто не хочет быть рядом с тобой..
No-one wants you around...
Затем вы не забыли оставить рядом с Эммой пустую упаковку снотворных таблеток и стакан с водой.
You then made sure you left Emma's empty packet of sleeping pills at her side, and a glass of water.
Давай, инспектор, не нужно скачать посмотреть, как рядом с вами.
Come now, Inspector, you are no longer to look at your shoes in this man's ambit.
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней все будет нормально 21
с ней будет все в порядке 23
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейро 42
нейтан 607
нейл 56