С утра tradutor Inglês
3,615 parallel translation
Ага, у него интервью с утра. А потом он сразу же улетает обратно в Сиэтл.
Yeah, he's got an interview in the morning and then he's flying back to Seattle first thing.
Боже, ты уже тут с утра пораньше!
Christ, you're already here early in the morning!
Я не видела его с утра... с тех пор как он закрылся в мастерской.
I haven't seen him since this morning- - not since he closed himself up in the woodshop.
Я... миль двенадцать пробежала с утра.
Um... Yeah, I did a 12-mile run this morning.
Ладно, что скажешь на счет того, чтобы не пылесосить с утра?
Well, what would you say to no vacuuming in the morning?
С утра первым делом оставлю сигнал.
I'll put the signal out first thing tomorrow.
Первым делом с утра, Я хочу информацию о родителях, чьи, дети были похищены.
First thing in the morning, I want all parents of the kidnapped at that school.
Нет, я звонила сказать тебе, что Райан Гослинг заходил с утра и купил кружку.
No, I was calling to tell you that Ryan Gosling came in this morning and bought a mug.
С утра я пришёл и увидел у всех лошадей колпаки на головах.
I came in this morning, and I found all the horses with hoods on.
Теперь, он опаздывает на работу с утра.
Now he's late for work this morning.
- И вам. - Жду с утра пораньше, сестра Бейкер.
See you bright and early, Nurse Baker.
Почти все люди контактируют с ними, в той или иной форме, с утра до вечера.
Most of us interact with one form or another from the time we wake up until the time we go to sleep.
Не притворяйся будто ты все ещё покалывает с утра.
Don't pretend like you're not still tingly from this morning.
С утра я еле протолкался через озлобленную толпу у входа в больницу, а в операционной мне пришлось проталкиваться мимо Эдвардса!
First I had to push my way past an angry mob to get into the building, and then I had to push my way past Edwards in the theater.
Мы продолжим это с утра.
We can pick this up in the morning.
Завтра с утра у нас уборка по дому, затем ты идешь на собрание в группу, так?
Tomorrow, we've got chores in the morning, and then you've got to go to your group, right?
Те что за выбор - с утра, те, что за жизнь - после обеда, так чтобы никто не пристрелил никаких врачей.
Pro-choice in the morning, pro-life in the afternoon so nobody shoots any doctors.
Кто вообще носит с утра поддельные шпильки?
And who wears fake heels at breakfast time?
С утра до вечера.
All day long.
Эдвардс, что ты тут делаешь с утра пораньше?
Edwards, what brings you here so early in the morning?
Ты с утра не меняла Грейс подгузник.
Grace hasn't been changed all day.
С утра плохо себя чувствует.
Woke up feeling bad.
Выспимся, с утра обдумаем все на свежую голову.
We can sleep and see how it looks to you in the morning.
Завтра мы выезжаем, прямо с утра.
We move tomorrow, first light.
Итак, если птицы накинулись на него с утра... то время смерти?
So if the birds were having a go at daybreak... - time of death?
Мы продолжим завтра с утра.
We'll reconvene tomorrow morning.
Но для начала я традиционно схожу с утра посрать.
But first, I'm going to take my top-o'- the-morning-dump-to-you.
Хочешь подымить с утра пораньше?
Want to grab an early smoke?
И все же ты съел один с утра тоже
And yet you had one this morning as well.
Думаю, с утра у меня плохое дыхание.
Just think I have really bad morning breath.
Теперь, суть в том, чтобы оформить бумаги с утра пораньше.
Now, the bottom line is, we're gonna get you out-processed first thing in the morning.
Первым делом завтра с утра отвезёшь меня поесть?
First thing I get out tomorrow morning, you take me out to eat?
Я обожаю наши отношения, где мы можем обсуждать всё подряд, но... менструации с самого утра...
I love that we have the kind of relationship where we can discuss, uh... Menses first thing in the morning.
Я ничего не ел с самого утра.
I have eaten nothing since this morning.
С 7.35 утра.
Since 7 : 35 AM.
Я созываю митинг протеста на Мартин Плейс, в пятницу, в 10 утра.
I'm calling a protest meeting in Martin Place, 10am this Friday.
Просто одноразовый секс. Точнее многоразовый с обеда до следующего утра.
It was just a one-night stand, a meaningless "one afternoon..."
Мы были с ней до утра.
And we didn't escape till dawn the next day.
Ты разговаривала с мамой в 3 ночи, а в Корее было 7 утра.
You were speaking to your mom at 3 : 00 a.m., which was 7 : 00 p.m. in Korea time.
В следующий четверг в 10 утра вы встречались с Феликсом Юрло, секретарем Сельхозкооператива.
The following Thursday, you had an appointment at 10 with a Mr Felix Hurloz, secretary of a Farming Cooperative.
Она была с нами от самого утра до поздней ночи.
She was all over us from early in the morning To late at night.
Анжело тусуется с нереально горячей женой босса в 8 утра?
Angelo is hanging out with the boss's stone-cold fox wife at 8 : 00 a.m.?
Будь здесь на улице с самого утра.
Be on the street first thing tomorrow mornin'.
Я здесь торчу с самого утра.
Been out here since before the sun came up.
Она приняла звонок с предоплаченного телефона сегодня в 10.46 утра, а через час с того же номера текстовое сообщение...
She received a call from a pay-as-you-go number at 10 : 46 this morning, and a text message, same number, an hour later, saying...
Где вы были с шести до восьми утра?
Where were you from 6 : 00 to 8 : 00 this morning?
У вашего клиента, Грэнта Камуры, была запланирована встреча с Мэдисон Прайс в 10 утра в день её убийства.
Your client Grant Kimura had scheduled a session to see Madison Pryce at 10 : 00 on the day she died.
Мы работаем с 7 утра до 5 вечера, с понедельника по пятницу.
Our business hours are from 7 : 00 AM to 5 : 00 PM, Monday through Friday.
С шести вечера вторника до четырех утра следующего дня.
6pm Tuesday to four the next morning.
Дорогая, сейчас 5 утра, с тобой всё нормально?
Sweetie, it's 5 : 00 A.M. are you okay?
Берётесь за работу с раннего утра?
Heading to work bright and early?