Самое важное tradutor Inglês
1,424 parallel translation
Это у тебя самое важное.
it will be your main asset when the time comes.
" Самое важное здесь то, что эти молодые люди осквернили честь военного мундира.
"What's most important here is that " these men were in direct violation of the uniform code of military justice.
По-моему, мы все согласны, что дети, не отравленные напряженностью, самое важное.
I think we all agree that the children not being contaminated with the tension, the most important.
Это самое важное, что когда-либо услышит мир.
It's the most important thing the world has ever heard.
Честность - вот, что самое важное.
Honesty, that means everything.
Думаю, самое важное сейчас отыскать убийцу Салли, и чтобы он получил по заслугам.
I think the most important thing now is to find Sally's killer and then make sure that he pays.
Что на сегодня для тебя самое важное?
How'll you focus on studies?
Что я пытаюсь сказать... я думаю, что возможно, самое лучшее, самое важное в жизни достаётся нам не так легко.
What I'm saying is that I think, maybe, the best things, the richest things,
И иногда самое важное случается тогда, когда остальное не имеет значения. И, эээ...
aren't supposed to come easily, and that sometimes the moments that make the most sense happen when everything else doesn't, and, well,
Самое важное, я узнала о дружбе, преданности и доверии.
Most importantly, I've learned about friendship and loyalty and trust.
Это самое важное, что когда-либо случалась со мной.
This is the most important thing to ever happen to me.
Я думала, самое важное, что случилось с тобой - это мы.
I thought we were the most important things To ever happen to you.
И самое важное, мы не танцуем танго, мы не ходим вокруг да около.
And most important, we are not dancing a tango, we're not to'ing and fro'ing. Nothing is ever going to happen between us.
Если навскидку, я думаю, самое важное в отношениях с Пенни - никуда не спешить.
I think the most important thing with Penny is to go really slow.
В этой истории много всего, что вам следует знать, но это событие, пожалуй, самое важное.
And while there's many things to learn from this story, this may be the biggest.
- Ты - самое важное для меня. Я не пойду без тебя, пусть забудут про меня.
Most important to me is I'm not going without you, they will forget me.
Это самое важное для меня, чтобы ты пришла.
It is most important to me for you to come.
И, самое важное, достань мне этот кейс.
But, most importantly, get me that case.
Но самое важное это то, что как только люди узнают, что ты можешь уйти, с "девочками на ступеньках" будет покончено.
But more importantly, once people find out you can quit, The girls at the steps will be finished.
Это самое важное.
That's the most imporrtant thing.
Считаю, что это самое важное.
Believing is the most imporrtant thing.
Что для вас самое важное в жизни?
What is the most important thing in life for you?
Самое важное?
The most important thing?
Что для вас самое важное в жизни?
What's the most important thing in life for you?
Но самое важное - искренность в попытках жить по своим собственным воззрениям.
But the most important thing is the sincerity in trying to live by your own beliefs.
Едва ли это самое важное.
Hardly top of the agenda.
Это самое важное.
This is the most important thing.
Самое важное, что Роджер в итоге никого не убил.
The important thing is that Roger didn't end up killing anyone.
Это самое важное из того, что произошло в моей жизни.
It's one of the most important things that's ever happened in my life.
Первым делом самое важное.
First things first.
А теперь самое важное.
And now is really the most important part.
- Это самое важное.
- That's the most important part.
Что людям надо развлекаться, что это сейчас самое важное.
That's the most important thing right now.
— Вы думаете, что это самое важное...
- You think that's the most important...
Но самое важное для меня, это то, подходит ли это место для семьи.
But the most important thing for me is whether or not this is a good place to raise a family.
Мистер Эмброуз, это дело для нас самое важное.
This case is a top priority for us, Mr. Ambrose.
Тебе нужна женщина, которая будет любить тебя без оглядки, женщина, которая всегда будет бросать тебе вызов, женщина с которой ты всегда захочешь заняться любовью, и что самое важное, ты должен быть уверен, что они никогда не встретятся.
You need a woman who loves you unconditionally, a woman who will always challenge you, a woman who you'll always want to make love to, and most important of all, you have to make sure that none of those women ever meet.
Самое важное для меня то что я начал контролировать твой метаболизм.
The most important thing for me is that I started controlling your metabolism.
Они достигают кончиков пальцев и органов осязания и что самое важное - позвоночника и мозга.
They reach the tips of fingers as well as the sensory organs and most importantly, the spine and the brain.
Туфли - это самое важное.
Shoes are the most important things.
Томаса Веллингтона - за этот ужин, за эту неделю, и самое важное - за то, что он вырастил самую прекрасную женщину, которую я видел.
Thomas Wellington, for this dinner, for this week, and most importantly, for fathering the most amazing woman I have ever met.
- И это самое важное.
And that's what's important.
Самое важное - это проповедь.
Ania, calm down. The homily is what matters.
Ну, во-первых, самое важное.
So this is one for the books. It's a first.
Но самое важное - быть сосредоточенным.
But the important thing is to stay focused.
Это самое важное в жизни. А одежда может подождать.
That is the most important thing, and the clothes can wait.
Но самое важное Место Заместителя, Кейс...
But as for the all-important Rush Chair, Case...
Я знал что Сара найдет тебя, и самое важное, ты заслужил знать правду о своем отце.
I knew Sarah would find you. Most importantly, you deserve to know the truth about your father.
Доверие - это самое важное в отношениях. И у нас оно есть.
Trust is the most important thing in relationship and we have that
И твоя семья - это самое важное для нас.
And your family is the most important thing to us...
Я ведь поцеловала тебя в ответ. Но самое важное сейчас - это мои отношения с Энди.
But the most important thing right now is my relationship with Andy.
самое важное в жизни 17
важное 45
важное дело 39
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
важное 45
важное дело 39
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
самое лучшее 170
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17
самое то 81
самое большое 22
самое лучшее 170
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17
самое то 81
самое большое 22