Самое худшее tradutor Inglês
720 parallel translation
- Это ещё не самое худшее.
- That isn't even the worst of it.
- Не самое худшее?
- That isn't even the worst?
Как вы не понимаете, что напоминание о Джиме это самое худшее, что вы можете сделать для Джули?
Can't you see that dwelling on Jim is the worst possible thing you could do to Julie?
Самое худшее в женщинах - они всегда нас перевоспитывают.
That's the worst of women, they're always reforming men.
Когда я понял, что у пациента осложнения, я предположил... самое худшее.
When I realized the patient had a horrible disease... I... thought of the worst disease.
Это самое худшее в любом из миров.
There is nothing worse in any world.
И, что самое худшее, Херби, тут нет 80-го этажа, чтоб с него можно было бы спрыгнуть, если тебе этого захочется.
And worst of all, Herbie, no 80th floor to jump from when you feel like it.
Ожидание - самое худшее занятие.
The black waiting is always the worst part.
Это не самое худшее... Когда они только поженились, он вешал замок на рисовый короб.
As soon as she arrived, he locked the cupboard.
Но это еще не самое худшее.
And that's not the worst of it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
Но самое худшее то... Что ты набросила тень на само рождение твоего ребёнка... Своей бессмысленной болтовнёй...
But, worst of all you awakened doubt about your child's legitimacy... with your thoughtless chatter.
И это еще не самое худшее Самое худшее это то, что у меня отец транжира.
Such extravagance!
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
Но это не самое худшее, что могло со мной случиться.
But this is not the worst thing that could have happened to me.
Я имею ввиду, это самое худшее, что у них есть.
I mean, that's the worst they got.
Это самое худшее.
The deepest cut of all.
Вы знаете, в армии можно встретить только проституток, все же это не самое худшее...
You know, in the army you meet only prostitutes, that all in all are not the worst...
Мы их любим, но это не самое худшее.
We love them, but that ´ s not the worst.
Вы убиваете, по ночам шляетесь, и, что самое худшее, привлекаете сюда женщин!
You murder people, wander through the night and worst of all, you bring women here!
Я хочу, чтобы он понес самое худшее наказание.
I want him to suffer a much worse punishment.
Это самое худшее.
That's worse.
Думаю, самое худшее, что о нем можно сказать - он не дорабатывает.
I think that the worst you could say about Him is that basically He's an underachiever.
Неужто не видишь ты - всё самое худшее ещё впереди
Oh, can't you see That I'm at the start Of a pretty big downer
Я знаю то, что не знаешь ты - всё самое худшее ещё впереди
And all I know Is I'm at the start Of a pretty big downer
Неужто не видишь ты - всё самое худшее ещё впереди.
And can't you see That I'm at the start Of a pretty big downer
- Это самое худшее.
- It's worse.
Самое худшее после матча, это утро понедельника.
The worst thing about fightin is the mornin'after, you know?
Самое худшее состоит в том, что все будут выходить с надменностью и самодовольством уверена, что мы победим.
The worst thing would be to go out there all haughty and complacent convinced that we'll win.
Грэг... Какое братство в нашем колледже самое худшее?
Greg... what is the worst fraternity on this campus?
Почему ты всегда первым делом предполагаешь самое худшее?
Why do you always assume the worst?
- "... по-прежнему ли с тобой твоя подруга... " -... и это самое худшее.
"... if you're still with your friend... " actually, and that's the worse of it.
Что? ! Сиэттл - не самое худшее место!
Hey, Seattle's not a bad spot.
Это было самое худшее.
That was the worst.
Боже, это самое худшее.
Jesus, this is the worst.
Самое худшее, что может случиться, ты узнаешь о себе что-то новое.
The worst thing that can happen is you'll learn something about yourself.
- Знаешь, что во всем этом самое худшее?
- Want more bad news? - Well?
Не бойся. Самое худшее, нас изобьют.
Don't be afraid, The worst of things, they will beat us.
Дело в том, что в комнате 101... самое худшее, что есть в мире.
The thing that is in Room 101... is the worst thing in the world.
- Самое худшее это разговор.
The worst pan is the conversation.
Это еще не самое худшее. Добрые намерения, Марта...
Well, there's worse things to inherit... than good intentions, Martha.
А что самое худшее?
- What was the worst thing?
Не самое худшее. "Космоболы" - кукла.
Last, but not least. "Spaceballs" - the doll.
Это самое худшее, что может быть.
It's much, much worse.
Хочу, чтобы вы знали, убийство для меня - не самое худшее.
But I want you to know, for me killing is not the worst thing.
Это самое худшее.
That's the worst.
Это - самое худшее в её образовании, сударь - её привычки - не по её положению.
That's the worst of her education, sir : it gives her habits above her station.
И это еще не самое худшее.
And that's not the worst part.
Это было самое худшее кино!
That was the worst fucking movie I've ever seen.
Худшее - что, если я был на их месте, сделал бы то же самое.
The worst is, in their place, I'd do the same.
И это ещё не самое худшее.
Because of me, my loyal men... died a useless death.
худшее уже позади 32
худшее 165
худшее позади 40
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
худшее 165
худшее позади 40
самое 40
самое прекрасное 20
самое дорогое 23
самое главное 572
самое время 390
самое позднее 42
самое ценное 17
самое оно 30
самое важное в жизни 17
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17
самое важное в жизни 17
самое лучшее 170
самое важное 273
самое простое 21
самое страшное 49
самое ужасное 81
самое малое 35
самое смешное 103
самое последнее 17