Свидетели tradutor Inglês
1,881 parallel translation
Мы свидетели его последнего момента перед гибелью.
We are witness to the final moments of a dying age...
Свидетели заявляют, что нападавшие перемещаются с несовершеннолетним и очень опасны.
Eyewitness accounts say the assailants are travelling with a minor and appear to be highly dangerous.
Как общественные свидетели со стороны Вайпера.
As character witnesses for viper.
Какие свидетели?
What witnesses?
- Свидетели?
- Witnesses? VEGA :
Сэр, как я уже говорил, свидетели с первого этажа подтверждают...
Sir, as I was trying to say, the witnesses on the ground confirm...
Есть... есть свидетели с другого места преступления.
( sighs ) We... we got witnesses from the other scene.
Да, все свидетели подтвердили, что он убежал в том направлении.
Yeah, all the witnesses confirmed that he ran in that direction.
Тебе ведь не нужны лишние свидетели?
You don't want any witnesses around, do you?
Нет, мужик, мне нужны свидетели, особенно парочка белых уебанов.
No, I do want witnesses, man, especially some white motherfuckers, man.
даже Свидетели Иеговы.
No one ever comes around here, not even Jehovah's Witnesses.
У нас есть свидетели кражи.
We have you with witnesses stealing from the restaurant.
А так же, у меня есть свидетели, который могут подтвердить, что я не приближался к дому Миранды.
I also have witnesses to the fact I didn't go into Miranda's house.
Только свидетели говорят, что за первой жертвой гнался... невидимка.
Except the witness said that whatever was chasing victim numero uno was invisible.
Нет, все свидетели подтвердят, что на казино напали два парня - белый и чернокожий.
No, all the witnesses will agree that a white man and a black man attacked the casino.
Есть свидетели ссоры?
Any witnesses to the argument?
Есть свидетели, которые видели его в общежитии прямо перед её смертью.
Witnesses place him in her dorm room right before her death.
- Есть свидетели?
- Any witnesses?
Есть свидетели?
Any witnesses?
Полагаю, вы не Свидетели Иеговы.
I take it you're not Jehovah's Witness.
Мы знаменитые свидетели.
We've been waiting.
Если вы свидетели иеговы, тем более не нужно.
Jehovah's Witness, I don't need it.
Ты, негодяй, хоть и полон почтения, а свидетели на тебя найдутся.
- And a fellow that hath had losses, and one that hath two coats and every thing handsome about him. Come, bring him away.
Свидетели?
Any witnesses?
Еще свидетели, Мистер Инфельд?
Any further witnesses, mr. Infeld?
Должны быть свидетели, ДНК, должно быть что-то, помимо твоих шатаний по автостоянкам.
There's gotta be witnesses, DNA, there's gotta be something instead of you just hanging around in car parks.
Ваша Честь, у меня есть свидетели, люди, чьи жизни были разрушены.
Your Honour, I have witnesses, I have people whose lives have been destroyed.
Там же были свидетели!
There were witnesses!
Свидетели чего?
Witnesses to what?
Свидетели видели, как Калб откупоривал бутылки на столе.
But witnesses said they saw Kalb uncork the bottle at the table.
Ты говорил, что были свидетели?
You said there were witnesses?
Все наши свидетели видели его бегущим.
All of our witnesses saw him running on foot.
Есть свидетели?
Witnesses?
Свидетели говорят, что первые две жертвы, были убиты при исполнении.
The witnesses said that the first two victims were killed in the line of duty.
Какие-нибудь свидетели?
Any witnesses?
Свидетели, предоставляющие друг другу алиби...
Mutual-alibi witnesses...
В двери стекло выбито. - А свидетели?
Broken glass, front door.
путешествовал, есть свидетели на каждый час. - Прочное алиби.
- Airtight alibi.
Есть свидетели, видевшие, как вы туда входили.
There are eyewitnesses who say they saw you enter the facility.
Свидетели с легкостью смогут описать тебя, их показания мы подкрепим снимками с городских камер наблюдения с изображением тебя на следующий день... со многих камер наблюдения.
It helped eyewitnesses describe you and confirm sightings of you in town the day after- - multiple sightings.
Свидетели из бара "Шеннон" здесь.
Eyewitnesses from the Shannon Bar are here.
Наши свидетели будут готовы к завтрашнему дню, ваша честь.
We'll be ready with witnesses tomorrow, Your Honor. Good.
Вы этому свидетели, монархи.
and royal interview, your mightiness on both parts best can witness.
Свидетели видели, как убитый положил ребёнка в машину.
Witness saw the victim put a baby into the vehicle.
Свидетели есть?
Any witnesses?
Мне не нужны свидетели.
I don't need a witness.
Есть свидетели, видевшие их выходящими?
Any witnesses see them get off?
Как этот суд может вынести решение, когда его собственные свидетели-эксперты спорят не только о выводах но и о доказательствах, которые лежат в основе этих выводов?
How can this court make up its mind when its own expert witnesses dispute not just conclusions but the evidence which underlies those conclusions?
Свидетели говорят, вы проводили много времени за разговорами.
Witnesses said you spent a lot of time talking. What about?
Свидетели могут опознать стрелков.
Witnesses can ID the shooters.
У нас есть свидетели утверждающие обратное.
We got witnesses that say otherwise.