Сделаем так tradutor Inglês
1,574 parallel translation
- Теперь мы сделаем так, что ты будешь возбуждать ее не меньше.
What should I do? We should make you into someone for whom Lana's loins get equally frothy.
Мы сделаем так, чтобы Арнальдо и его новые друзья никогда не заговорили.
We'll make sure Arnaldo and his new friends never talk.
В общем, в этом году мы сделаем так :
So you know what we're gonna do?
Я имею в виду, что, если мы возьмем это дело, ей станет легче потому что мы сделаем так, чтобы ей стало легче.
I mean, if we take this case, she'll get better at it, because we'll make her better at it.
Тогда сделаем так.
Tell you what.
Чтож, сделаем так, чтоб это не повторилось
Do we agree that this has to be improved?
Давай, сделаем так, чтобы выглядело красиво!
Let's make this look good!
Сделаем так, чтобы они вынесли химическое оружие наружу. Разделим их, дадим слезоточивого газа. Забираем его.
We get them to bring the weapon out, we split'em up, we tear gas them, we take it.
Давай сделаем так.
How about this?
Мы сделаем так, чтобы ты был финансово замешан во всех грязных делишках этой банды.
Financially, we mix you up with every nasty thing this gang is doing.
Мы сделаем так, что Джимми убьют коренные американцы.
We're going to get Jimmy killed by native Americans.
Мы сделаем так :
We do føIgende :
Вообще знаешь что, давай-ка сделаем так.
Actually, you know what, let me just throw this out there.
- Так что мы сделаем это. - Вили, пожалуйста...
You can say yes now or you can say yes later, but I will come back every day until I get the answer I want.
- Так что, сделаем это вместе, да?
So we're going to let go together? Yes?
Так и сделаем.
You bet.
Давай так сделаем.
Let's do it.
Нет-нет, что мы сделаем, так это снимем наши штаны!
What we're going to do is we're going to pull our pants down.
Ну, так и сделаем.
Yeah, let's do that.
Так что, мы сделаем это?
So we gonna do this?
Так, теперь давай обнулим лишние расходы, а франшизу сделаем...
So here let's make the co-pay zero, and the deductible...
¬ от только он всЄ равно Ѕог, так что знает наперЄд, что мы сделаем.
Except he's God, of course, so he knows what we're gonna do before we do it.
Так, мальчики, сделаем это.
All right, boys, let's do this.
Давайте сделаем все так, чтобы комар носа не подточил.
Let's do this so it's done right.
Пандора, мы уже начинали все сначала, может и сейчас так сделаем?
Pandora, can we do it now.
Ну так как мы это сделаем?
so, how are we gonna do this?
Мы сделаем утечку информации о маршруте окружающим Карсона, не так ли?
We leak our route to Carson's associates, right?
Хорошо, так и сделаем.
Yeah, let's do that.
Значит сделаем так...
this is what i wanna do.
Как вы хотите, точно так мы и сделаем
However you like things to be done is exactly how we are gonna do them.
- Мы так и сделаем.
- We will.
Хорошо, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
Так скажи мне, как мы это сделаем?
So you tell me--you tell me, how do we do that?
Итак, вот что мы сделаем, дамы и господа. Выясним, где спрятался этот говнюк, а потом покажем ему и всему остальному миру, что никто не смеет так поступать с нами.
So, what we're going to do, ladies and gents, is sniff out this bastard, then show him and the rest of the world that no-one can do this to us.
Так и сделаем.
Let's do it.
Он говорит : " Так, вот, что мы сделаем :
He said, " right, what we'll do
Так давайте сделаем его из лодки Бобби.
So let's turn his boat into one.
Раз уж считается, что у нас праздник, что скажете, если мы так и сделаем, и немного отдохнём от работы?
Since we are pretending this is a holiday, what say we make it official and take a furlough from work?
- Так и сделаем.
God, no, no.
Так давай сделаем его нашим словом дня
Let's make that our word of the day.
Если что-то пойдет не так, мы сделаем невидимками и их тоже.
If things go wrong, we'll just make them invisible.
Так мы сделаем спа.
So we'll do a hot tub.
Вот так так. Я не думал, что мы сделаем это.
I didn't think we'd make it.
Вот так мы и сделаем.
Oh, my God, that's what we're gonna do.
- Ну, грибы завяли, так что мы не сделаем грибной бешамель.
- Well, the mushrooms are wilted, so we can't do the mushrooms bà © chamel.
Твоя семья так важна для тебя, и их так много, и... и я волнуюсь, что если мы... если мы сделаем это и перейдем на другой уровень...
Your family is so important to you, and there are just so many of them, and... and I worry, if we... we take this to the next level...
Расти, ясен пень, мы оба хотим деньги, так вот что мы сделаем...
Rusty, we both clearly want the money, so here's what we'll do.
Так и сделаем!
Let's do that!
Так, мы сделаем анализы крови и мочи.
( laughs ) okay, we're gonna get some blood and urine.
Но однажды мы так и сделаем.
But they will one day.
Сделаем вид, что так оно и есть.
We'll let them think it does.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55