English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Скользко

Скользко tradutor Inglês

218 parallel translation
Впереди крутой поворот и скользко.
There's a bad curve sitting out front.
Очень скользко.
Just a little skid, that's all.
Осторожно, скользко.
Careful, it's slippery.
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
It was a big but shabby house A house full of miserable wretches and with grimy stairs
Осторожней, здесь скользко.
Look out, it's slippery.
Осторожно, здесь скользко.
Careful, it's slippery!
Здесь скользко.
Careful. The ground is bumpy.
Кажется, у меня между ног очень скользко.
It seems I have a very slippery lap.
Между ног скользко!
In the words of Rossani Brazzi... grazie, grazie. Slippery lap.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
Скользко!
It's slippery.
Чёрт, скользко!
Damn, it's slippery!
" Если вы находитесь в скользкой ситуации, пусть адвокаты зарабатывают на жизнь.
" If you're in a sticky situation, let the lawyers make a living.
Tут скользко, а у меня нога поранена.
It's not so easy trying to run here!
Сейчас скользко, гололед.
The roads are slippery with ice.
Осторожно, тут скользко.
- Just be careful'cause it's real slippery. - Okay.
Не наступай на край, тут скользко.
UNSTOFFE : Don't tread on the edge, it's slippery.
Не только скользко, но еще и чертовски холодно.
Not only slippery, it's perishing cold.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
"I am beyond their timid, lying morality, and so I am beyond caring."
Э-э, синоптики обещают что будет скользко.
Er, the forecast is for bad greasiness.
Здесь мальчонки раскатали, скользко.
Careful, the boys made it slippery.
Как скользко.
Ooh, slippery.
"Плавание запрещено" Ну что, пловцы? Это было немного... скользко...
'Well, swimmers, that was slick, huh?
Тут скользко, я не удержусь.
I'm slipping. I can't hold on.
- Здесь не скользко?
Uh - oh.
Только не спеши - там скользко.
Don't walk too fast
Сегодня так скользко, следи за ней.
The road is slippery take good care of her
Сестра, ты и впрямь осторожнее - действительно скользко.
Sister, be careful the road is slippery
Полиция является более скользкой, чем это кажется.
The police is sloppier than you men imagine it to be.
Там очень скользко.
It's slippery out here.
Скользко, говоришь?
Slippery, he say!
Думаешь, косоглазые враги не будут атаковать, если на поле боя скользко?
You think Charlie care anything about slippery?
- Осторожно, скользко!
It's slipping.
— - с-скользко. ƒавай помогу.
S-S-Slippery here. Come on.
- Здесь скользко.
- Esto está resbaladizo.
Будь осторожен, здесь скользко.
Careful on the dock, Marv. It's kinda slippery!
Тут ужасно скользко.
It's pretty slippery.
Да, очень скользко.
Yes... it's slippery.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Everything around here is so slippery and wet.
Тут очень скользко.
It's very slippery right there.
Тут скользко.
Watch your step.
Там скользко и можно пораниться.
It's slippery and dangerous and you can fall and get hurt.
- В бассейне скользко? - Да.
You mean it's slippery at the public pool?
Скользко.
It's slippery.
- Осторожно, там скользко.
Watch the step down. It's sunken. Okay.
Поэтому она должна быть скользкой на всей поверхности.
Therefore, it's slimy on the whole surface.
Здесь скользко!
It's slippery
... состоит из волосатой вязкой и скользкой субстанции и завернута в футболку.
... and is made of a hairy, oily goo in a T-shirt.
Наша машина перевернулась на скользкой дороге. Оба были ранены, и он не смог больше играть в футбол.
Our car flipped on an icy road and we were both injured, and he couldn't play football any more.
- Скользко.
- What slime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]