English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скользко

Скользко tradutor Turco

151 parallel translation
Впереди крутой поворот и скользко.
İleride kötü bir viraj var.
Очень скользко.
Birazcık kaydı, hepsi bu.
Осторожно, скользко. Я начистила пол.
Dikkat et kayma, cilalattım.
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
Büyük ama eski püskü bir apartmandı. Kirli merdivenleri olan sefillerle dolu bir apartman.
Осторожно, здесь скользко.
Dikkat, burası biraz kaygan.
Кажется, у меня между ног очень скользко.
Görünüşe göre, çok kaygan bir peçetem var.
Между ног скользко!
Kaygan peçete.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
Eğer beni öldürürsen, ömrünün sonuna kadar fakir kalırsın tıpkı şerefsizin teki olarak kalacağın gibi.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Bir adam ve kadın, spor arabaları yolun dışına kayarak, hayatlarını kaybettiler.
Осторожно, скользко.
Aman dikkat, kayıp düşme.
Скользко!
- Tanrım, ne kadar kaygan.
Чёрт, скользко!
Kahretsin, yerler çok kaygan!
Осторожно, тут скользко.
- Sadece çok dikkatli ol, çünkü oldukça kaygandır. - Tamam.
"Я выше их скользкой, лживой морали."
"Erdemli bir şekilde, onların ürkekliğinin ötesindeyim."
Здесь мальчонки раскатали, скользко.
Çocuklar kaya kaya, yerleri cam gibi yapmışlar.
Это было немного... скользко...
Ee, yüzücüler. Bu, biraz yağlı olmadı, ha?
Тут скользко, я не удержусь.
Kaya çok kaygan. Tutunamıyorum.
Только не спеши - там скользко.
Hızlı yürüme.
Сегодня так скользко, следи за ней.
Yollar çok tehlikeli. Ona göz kulak ol.
Сестра, ты и впрямь осторожнее - действительно скользко.
Kız kardeş, dikkatli ol. Yollar çok kaygan.
Скользко, говоришь?
Yerler kayıyor mu, dedi!
Думаешь, косоглазые враги не будут атаковать, если на поле боя скользко?
Sence zeminin kaygan olması Charlie'nin umurunda mıdır?
- Осторожно, скользко!
Çok kaygan.
— - с-скользко. ƒавай помогу.
- Burası çok kaygan. Haydi. - Ben iyiyim.
Будь осторожен, здесь скользко.
Dikkat et Marvin. İskele kaygan.
Осторожно. Тут очень скользко.
Aman dikkat et, orası baya kaygan.
Тут скользко.
Dikkat et.
- В бассейне скользко?
- Sence havuz çok mu kaygan?
Так. Ваша главная цель имеет рост от трех до двадцати пяти футов... ... состоит из волосатой вязкой и скользкой субстанции и завернута в футболку.
Şimdi, ortalama bir insan 1 ile 6 metre arası boydadır ve üzerinde tişört olan kıllı, yağlı bir macundan oluşur.
Наша машина перевернулась на скользкой дороге. Оба были ранены, и он не смог больше играть в футбол.
Arabamız buzlu yolda döndü ve ikimiz de yaralandık, o da futbol oynayamadı.
- Здесь скользко!
- Kayıyor!
Скользко, скользко... Да, да...
Raylı kapı, raylı kapı.
Как скользко.
Bu zevkten mahrum kaldım.
Это экстракт гинко, он делает вашу кожу скользкой. Из вас сразу начнут выходить все жидкости - там, вода, лимонный сок, моча.
Bu ginkgo ekstratı sayesinde yüzünüz kaygan bir hal alacak, ve böylece su, limon suyu veya üre yüzünüzden akıp gidecek.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится по мере того, как по ней поднимаешься... но что касается меня...
Senin bu rütbe alma konusunda ne kadar ciddi olduğunu biliyorum yükseldikçe yolun nasıl kayganlaştığını da biliyorum.
Дорожка может быть скользкой.
Burası bizim Japon bahçemiz.
Ну, сначала всё было как-то скользко, но... да, мне удалось их убедить.
Başta biraz şüpheliydim ama sonunda ikna etmeyi başardım.
- Мягко, скользко, как кошка.
Geçişler, kaymalar.
Дорога становится скользкой.
Yollar kayganlaşır.
Скользко, скользко, скользко.
Tutunamıyorum, tutunamıyorum, tutunamıyorum.
Но эти твари неуклюжи а шагать по горам персидских трупов так скользко.
Hayvancıklar sakar ve Persli ölüler yığını çok kaygan.
Осторожно, тут скользко.
Dikkatli olun, kaygandır.
Но не начало ли это той скользкой дорожки, что приводит обвязанных бомбами молодых людей в метро?
Zararsız ve ılımlı. Fakat gençlerin tünelde bomba patlatmasına sebep olan... eğimli yokuşun başlangıcı bu değil midir?
Здесь скользко.
Dikkat.
- Скользко.
- Bu ne çamur! - Sanki Türkiye'deyiz.
Сейчас скользко, гололед.
Paltonu alayım.
Там очень скользко.
Zemin aşırı kaygan.
скользко, очень опасно.
- Bu tehlikeli olur Ekselans.
Там скользко и можно пораниться.
Çünkü orası kaygan ve tehlikeli düşüp yaralanabilirsiniz.
По большой лестнице, и наверху будет пятая дверь налево. - Осторожно, там скользко.
Basamağa dikkat et, ıslak olabilir.
Кровь попала на дорогу, стало скользко.
Kaza kanama yüzünden olmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]