English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Следователи

Следователи tradutor Inglês

262 parallel translation
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно?
I can't do anything myself because of this fool of a detective.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
'Specialists in military affairs, clerical workers,'statesmen, prosecutors, judges,'educators, nutrition experts,'as well as others'you couldn't quite classify.
Вы следователи Симоока-сан и Юки-сан из столичного управления?
Are you detectives Shimooka and Yuki?
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Следователи Сайитиро Иноэ и Ятаро Ивасаки.
Inspectors Inishe and Iwasaki.
Да... Несмотря на скупые комментарии, следователи...
Yes, in spite of the discretion of the investigators,..
Эти следователи положились на людей...
They take care of them...
Да, они следователи.
'Tis true, they're investigators.
Я нахожусь прямо перед Огромным лесоскладом Лесопилки Пэккардов, сгоревшим дотла при обстоятельствах, которые следователи пожарного департамента называют "загадочными".
I'm standing just in front of where a massive log-storage area of the Packard Saw Mill burned to the ground, under what fire department investigators are calling
Следователи запросили ордер на обыск во время расследования присяжными дела о коррупции и до того, как Детектив Гриви был убит.
Now, the task force applied for a search warrant during the grand jury investigation of corruption and before Detective Greevey was murdered.
Доброе утро, мы следователи Карран и Морэн, полиция Сан-Франциско.
Good morning. I'm Detective Curran. This is Detective Moran.
Мы тебе сообщим, если следователи найдут блох.
We'll let you know if the coroner finds a tick.
Где? Следователи нашли отпечатки указательного и большого пальцев.
Forensics just lifted two matching indexes and a thumb.
Пришли федеральные следователи, они хотят поговорить.
Two federal investigators downstairs want to talk.
Хотите, чтобы я помогла ФБР, которая воспользовалась моим мужем? Чтобы в дальнейшем кучка инспекторов стала в будущем начальниками отделов, и чтобы следователи стали судьями, а таких засранцев, как вы, перевели бы в организацию по Инспекции?
You want me to help out the fbi that used my husband and sucked him dry, so that a bunch of supervisors could become SACs and prosecutors could become judges and assholes like you could get promoted to GS-16?
- Следователи пришли к вам.
- The investigators are coming by.
Полицейские сообщает, что инцидент скорее всего связан нападением на животных произошедшем два дня назад, следователи установили личность жертвы... это ученица Старшей школы Санидейла Тереза Классмаер, 17-ти лет.
Police say that the incident was connected to the animal mutilation..... which occurred two nights ago, the coroner's office identified the body..... as that of Sunnydale High School student Theresa Klussmeyer, age 17,
Мы - следователи из Страховой Компании Бернарделли, расследуем катастрофы!
Disaster investigated by the Bernardelli Insurance Company!
Следователи уже прибыли на место происшествия.
Investigators are on the scene.
Знаю ваши лучшие следователи работают над этим делом.
I know you had a lot of good investigators on the case.
Аресты производить не могут, но роботы - отличные следователи. Вы не пожалеете.
He's not authorized to arrest people but he can certainly assist you in your investigation.
Следователи отказываются комментировать причину смерти... ожидая вскрытия, но источники, близкие к следствию... описывают это как ужасное ошибочное нападение.
Detectives have refused to comment on the cause of death pending an autopsy, but sources close to the case describe this as a vicious and grisly attack.
Капитан, нам нужны... Ваши следователи здесь.
Captain, we're gonna need your crime scene investigators up here.
Следователи продолжают работу.
The investigators are still looking into it.
Сегодня ты принимаешь решения, но ведь это меня повесят следователи из Нацбюро на следующей неделе...
It's me the investigators from the National Bureau will hang...
Лукаш, следователи нашли это в фургоне.
The Inquiry Squad has found this... in the ambulance.
Следователи обнаружили, что содержимое деревянного сундука, по всей видимости, является человеческими останками.
Investigators recovered a wooden chest containing what appear to be human remains.
Следователи полагают, что Алек Колсон создал обман о пришельцах, чтобы отлечь внимание от его реальных корпоративных финансовых проблем.
Investigators now believe Alec Colson created the alien hoax in order to divert attention from his real corporate financial problems.
- В те годы некоторые следователи вели журнал, дневник, куда записывали вещи, отсекавшиеся в ходе...
- Years ago, some officers leading a case would keep a log, a diary, and jot down things that cropped up during the course...
Среди этих сотрудников капитан Дэн Грубер, следователи Джерри Шу, Эдвард Малдонадо, Боб Торрес,
These charges include Captain Dan Gruber..... detectives Jerry Shue..... Edward Maldonado..... Bob Torres..... Jim Mulvey...
Главарь банды из Чикаго Джон Абруцци был застрелен прошлой ночью во дворе мотеля в Вашингтоне, после того как следователи получили наводку от информатора.
Chicago mob boss John Abruzzi was gunned down outside a Washington D.C. motel last night after investigators received a tip from an informant.
Я думал, вы следователи страховой компании.
I thought you were insurance investigators.
Значит, следователи страховой компании.
So, insurance investigating.
Сегодня следователи обнаружили тело сенатора Ратледжа.
Investigators discovered the body of Senator Rutledge today.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
У нас есть следователи по расследованию изнасилований.
We have rape detectives.
Мы говорим... о незаурядном следователи.
We're talking about an exceptional investigator.
Следователи говорят что они столкнулись с языковым барьером и то что их работу также осложняет тот факт что большинство участников вечеринки не доверяют или даже бояться полиции.
The investigators say they're hampered by a language barrier, and their job is also complicated by the fact that many of the partygoers distrust or even fear the police.
Я решил что необходимо встать меджу 3-х и 4-ех утра до того как следователи будут висеть на хвосте
I found it necessary to get up at 3 : 00 and 4 : 00 in the morning before the investigators are on the road following me.
Что-то следователи опаздывают.
Forensics sure is late, huh?
Он надеется, что следователи не будут копать слишком глубоко.
He's hoping they won't look too closely.
И наконец, на канале Sky 7, команда следователей расследующих дело бдительных стрелков, в программе Clue Watch Местные следователи Саутлэнда утверждают, что у них есть прорыв в деле, котрорый приведёт их к настоящим личностям бдительных стрелков
And finally, in the Sky 7 investigative team's continuing live team coverage of the vigilante gunslingers, Clue Watch, local Southland investigators claim they have a break in the case, leading them to the true identities of the gunslingers.
Сейчас для нас важно получить первую полосу в газете, А не носиться с делом, с которым могут разобраться следователи.
The only thing that matters is getting our headline, not fannying about with a case the plods should be dealing with.
Мы не копы, мы профессиональные следователи не поварята!
We're not cops ; we're professional interrogators. Nobody's a fry cook!
Ќо, следователи сообщили, что они нашли следы жидкости дл € зажигалок, на месте преступлени €.
But arson investigators said they found traces Of lighter fluid at the crime scene.
Следователи сказали, что Эллисон умерла от угарного газа.
The investigators said that Allison died of smoke inhalation.
Следователи хотели бы побеседовать с мистером Марксом, но сейчас его никто не может найти.
Investigators are also interested in talking to david marks, But at the moment, no one seems to be able to find him.
Если бы следователи действовали строго по закону, мы бы давно уже попрощались с полезными информаторами.
If every CHIS handler obeyed every rule, we'd be waving a sad goodbye to useful intelligence.
Останки, которые были найдены в неглубокой могиле в цветочном саду, идентифицируются, но следователи уверены, что они принадлежат пропавшей Кэролин Амитадж.
The remains, which were found in a shallow grave in the flower garden, have yet to be identified, but investigators believe they belong to the Missing Carolyn Armitage.
Три месяца спустя, следователи получили анонимную подсказку. Некий тип... Заявивший, что является сообщником этого человека,
Three months later, the investigation received an anonymous tip, some bloke... who claims to be an accomplice of this man...
Следователи считают, что главарь похитителей ещё на свободе.
Many investigators believe that, indeed, the mastermind of the Mullen kidnapping may still be at large.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]