Случайно вышло tradutor Inglês
276 parallel translation
Нет, это тоже довольно случайно вышло.
- l... just met him by chance.
Это случайно вышло.
It was an accident.
Случайно вышло.
That was a slip.
Простите, это случайно вышло!
I'm sorry! It was an accident!
Спас... Это случайно вышло, и все.
Saved us / / / lt was just a lucky coincidence /
Это случайно вышло!
It just slipped out.
Случайно вышло.
Accident.
Я эту хуйню не планировал, случайно вышло. Я был уверен что у него есть ещё.
It was just a spontaneous fucking feeling and I knew that there was more to get.
Случайно вышло.
I really just got lucky.
Это вышло случайно.
It was an accident.
Это вышло случайно,..
It was an accident.
Это вышло случайно.
- It was an accident. - You threw that grenade.
Это вышло случайно.
It's pure chance.
Мы этого не планировали, всё вышло случайно.
It wasn't planned, it was an accident.
Это вышло случайно.
It was not intentional.
Может быть, это вышло случайно.
It could be accidental
Это вышло случайно.
That was nothing, Mike.
Нет, правда, это вышло случайно.
No, that's how it is ;
Это вышло случайно.
There was an accident.
Ну, это случайно вышло...
Well, I was...
Это вышло случайно Я была на взводе, и тут появился он
It wasn't deliberate. I was mad, and he stepped in.
[Ученик хнычет] Это вышло случайно.
It was an accident, man.
'Это случайно вышло.
You mean, that was an accident
- Совершенно случайно. Так вышло.
Just by accident.
- Это вышло случайно, чёрт, я никогда его не била.
- It was an accident. He had chocolate on his fingers.
Никто его не убил, это вышло случайно.
But no one killed him. It was an accident.
Это вышло случайно?
Was it an accident?
Это вышло случайно.
That was an accident.
Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно.
He made it seem like an accident, but I know it was on purpose.
Ты толкнул Роз перед собой, чтобы самому защититься. А всё остальное вышло случайно
You pulled Roz in front of you to protect yourself.
- Вышло случайно.
- It wasn't a setup or anything.
И вышло так, что я случайно переспал с проституткой прошлой ночью.
And I accidentally slept with a prostitute.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я случайно переспал с проституткой.
The Coast Guard's fishing for Cubans, and I slept with a prostitute.
Это вышло случайно.
That came out wrong.
И вот как-то случайно так вышло.
And all of a sudden we're all doing it
- Это вышло случайно.
- It was an accident.
Папа, а Бог специально предназначил тебя мне, или это вышло случайно?
Daddy, did God mean for you to be like this... or was it an accident?
- Это вышло случайно!
- It was an accident!
Папа, я очень извиняюсь, это вышло случайно.
Dad, I am so sorry. I didn't mean to.
Это вышло случайно.
It was an accident, okay?
Стой, это вышло случайно.
Wait, it was an accident.
– Это вышло случайно.
It's an accident.
Ведь это вышло случайно? Ну, как раз на это вся ваша надежда.
I mean, it was an accident, right?
Вышло это случайно.
It happened by accident.
Да это случайно вышло.
Well, look, it was an accident.
Это вышло случайно или как?
Does it just happen or what?
- Это вышло случайно.
- Well, it was an accident, you know.
С домом вышло случайно.
- No, just yourJet Skis. It spread to the house.
Нет, нет, это вышло случайно.
I think there's been a misunderstanding.
Это случайно так вышло.
This was a fluke.
Это вышло случайно?
Isn't that a bit dramatic?
вышло недоразумение 19
вышло 93
вышло так 56
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случае 17
случайности 16
случай 86
случая 20
вышло 93
вышло так 56
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случае 17
случайности 16
случай 86
случая 20