Слушаете tradutor Inglês
999 parallel translation
Вы не слушаете меня!
ARE YOU HURT?
Вы слушаете новости.
This is your news reporter speaking.
Вы слушаете новости.
Flash news bulletin.
Надеюсь, вы не слушаете глупых сплетен.
Surely you haven't listened to idle gossip.
Вы слушаете Радио-Сите.
You're listening to Radio-Cité.
Если даю советы, даже хорошие, вы не слушаете.
If I make a suggestion, and some of them are very good... - Here. ... you don't listen.
Вы меня не слушаете?
Why aren't you listening to me?
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете.
What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture if you're not going to pay attention?
Вы меня слушаете, отец?
Do you follow me, Father?
Если вы слушаете его достаточно долго,... все ваши чувства обострены.
If you listen to it long enough, All your senses are sharpened.
Вы же слушаете?
Is the lady listening?
Слушаете мой...
Is the lady listening to what I've...
Вы слушаете, старый друг?
Shall you be listening, old friend?
Вы совсем меня не слушаете - о чем же вы задумались?
You're not listening to me at all. Your thoughts are miles away from here. What is it you're thinking of?
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина :
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline :
Вы меня не слушаете.
You haven't heard a word.
Вы слушаете "Голос Америки" из Рима. Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
This is the American Hour, continuing our programme of musical selections.
Вы меня не слушаете?
You aren't listening to me?
А как Вы слушаете!
And the way you've listened!
Вы меня слушаете?
Have you been listening to me?
Вы каждый день слушаете одну и ту же музыку.
Every day, you listen to the same music.
Странный человек : слушаете высококачественное радио издалека.
You're strange. You can't hear the music from here.
Не слушаете меня.
You won't listen.
Вы слушаете Внутреннюю Службу Би-би-си.
'This is the BBC Home Service.
А вы только слушаете.
Here you are doing all the listening.
Вы меня слушаете?
Are you listening to me?
- Я знаю, вы утверждаете, что слушаете только меня..
You claimed you'd listen only to me.
И вы уже совсем меня не слушаете.
You are not to listen to me now.
Меня волнует скорость, с которой... вы слушаете незнакомца.
All that worries me is the speed with which... you listen to a stranger.
Казалось, что вы слушаете очень внимательно.
You seemed to be listening very attentively.
Вы слушаете "Пайнэпл тайм" на радио КИ-КИ, Гавайи, которое предоставила вам Шима Трансфер Компани из Гонолулу, Гавайи.
This is "Pineapple Time" on Radio KI KI, Hawaii, brought to you by the Shima Transfer Company from Honolulu, Hawaii.
Зачем вы его слушаете?
Why do you listen to Kal?
Я же говорил, это заговор, а вы не слушаете меня.
But the girl was your daughter.
Вы меня не слушаете?
Are you not listening?
Вы слушаете коммюнике генерального штаба.
This is General Headquarters
Вы слушаете и понимаете редкое достоинство для наших женщин для наших однообразных красавиц которые до свадьбы придерживаются мнения своих матерей а после свадьбы мнения своих мужей
You listen and understand. This is a rare advantage for our women. For our same beauties who have an opinion of their mothers before the wedding,
Вы слушаете.
You're listening.
Я говорю, а вы слушаете.
I've talked and you've listened to me.
Слушаете, как трава растет?
Listen to the grass grow?
Вы меня слушаете, мичман.
Do I have your attention, ensign?
Вы слушаете, доктор Бомб?
Are you listening, Dr Bomb?
Почему же вы не слушаете саму себя? Потому что я не ты.
Because i'm not you.
- Вы слушаете меня?
Did you hear me?
Вы ведь слушаете радиосигналы?
You are the radioman.
Слушаете, все!
Now listen, everybody.
Вы меня слушаете?
Are you listening?
И превращаетесь в сердобольных старушек, но меня этим не проймешь. Вы слушаете сказки.
You listen to some fairy tales.
Алло? – Вы слушаете?
Hello?
Не слушаете!
I told you from the start something is wrong.
Да что его слушаете?
- Why do we have to listen to him?
Сьюзи, вы вообще слушаете, что я вам говорю?
- Have you been listening to me?
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушайся меня 24
слушает 59
слушайте меня 360
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48