Слушай свое сердце tradutor Inglês
55 parallel translation
- Слушай свое сердце.
- Nothing fancy.
Только слушай свое сердце.
Just follow your heart's voice.
Слушай свое сердце.
Listen to your heart.
Педро, просто слушай свое сердце.
Pedro, just listen to your heart.
Слушай свое сердце, Гита.
Just listen to your heart, Geet.
Слушай свое сердце.
Gotta follow your heart. Always follow your heart.
Слушай свое сердце.
Follow your heart.
Слушай свое сердце и следуй его дорогой.
You must listen to your heart and follow its path.
"Слушай свое сердце, а не брата".
It says, "Listen to your heart, not your brother."
- Это тяжело.. - Слушай свое сердце, Том
Go with your heart, Tom.
Но еще до этого отец с одной ногой, умирая, говорит Роберту : "Слушай свое сердце".
But before that, the father with the one foot dies and he says to Robert, "Follow your heart."
Слушай свое сердце я буду на твоей стороне
Go down the path that your heart most desires. Whatever it is, I'll always be on your side.
Слушай свое сердце, и ты услышишь это также ясно, как я.
Listen to your heart and you will hear it as clearly as I do.
Слушай свое сердце, Рики.
Go with your heart, Ricky.
* Слушай свое сердце, *
♪ Listen to your heart ♪
* Слушай свое сердце, *
♪ Listen to your heart ♪ ♪ Listen to your heart ♪
* Слушай свое сердце, *
♪ Take a listen to it, whoa ♪
Слушай свое сердце, Сандра.
Listen to your heart, Sandra.
Слушай свое сердце, хорошо?
You listen to your heart, all right?
Милая, слушай свое сердце.
Honey, listen to your heart.
Не слушай свое сердце, я не сомневаюсь, что ты отдала его ему.
Ignore your heart, because I've no doubt that you've given it to him.
Все что я могу сказать, слушай свое сердце, сынок.
All I can say is, follow your heart, son.
Слушай своё сердце!
Listen to your heart
И прислушайся. Слушай своё сердце!
And listen Listen to your heart
Лишь слушай всегда сердце свое
# Your heart is all the compass you'll ever need #
Эй, слушай, чувак, я собираюсь излечить свое разбитое сердце.
Hey, look, man, I'm about to go fix my broken heart.
Слушай своё сердце.
Lead with your heart.
Слушайте своё сердце и своё тело.
Listen to your heart, your body.
Слушай своё сердце.
Sing your heart out.
И слушай своё сердце.
And listen to your heart.
- Энн, не слушай ни свой разум, ни своё сердце.
- Ann, don't listen to your head or your heart.
Не обращай внимания на окружающих и слушай своё сердце.
Ignore those around you and recite from the heart.
Слушайте, я не знаю как себя простить, что впустил её в своё сердце.
Look, I don't know how I'm ever gonna forgive myself for letting her into my heart.
- Слушай своё сердце.
- Listen to your heart.
Слушай своё сердце - и поймёшь, что это правда.
Search your feelings. You know it to be true.
– Слушай, я с радостью отдаю тебе все свое сердце.
- Look, I give you all of my heart, gladly.
Слушай своё сердце и целуй, когда захочется.
Follow your heart and kiss despite the timing.
Если давать совет без всяких тактических ходов... то я скажу только "слушай своё сердце".
If I was going to give you any advice, which I wouldn't try and play tactics, I would go with your heart.
Слушай своё сердце, Боб, а не левую пятку.
Talking about your heart, Bob, not your nipple.
Представьте, что я - она, Мистер Клэр, и слушайте своё сердце.
See this woman in me, Mr. Clare, and follow your heart.
* Слушай свое сердце, *
♪ Oh ♪ ♪ Listen to your heart ♪
- Слушайте свое сердце.
- Listen to your heart.
Слушай своё сердце.
And I said "follow your heart."
Не слушай Эс. Послушай свое маленькое сердце, потому что я собираюсь найти ее.
Don't listen to S. You listen to your little heart,'cause I'm going to go find her.
Слушай своё сердце.
Listen to your heart.
Айрин, слушайте своё сердце.
Irene... you listen to your heart.
Сама решай. Слушай своё сердце.
Do whatever you want.
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48