Смотрите на меня tradutor Inglês
926 parallel translation
Мистер Крингеляйн, смотрите на меня, а не на пол.
Mr. Kringelein, you must look at my face, and not the floor.
Пожалуйста, не смотрите на меня так.
Please don't stand there staring.
Только скажите честно, не смотрите на меня.
I want your honest opinion. Don't let me influence you.
- Почему вы смотрите на меня так?
Why are you looking at me like this?
Почему вы так смотрите на меня?
What are you looking at me like that for?
- Джорджо, не смотрите на меня.
Pina kicked you out on your wedding night!
Так, смотрите на меня.
Watch me, now.
Смотрите на меня.
Watch me.
- Не смотрите на меня так!
─ Don't look at me like that.
И не смотрите на меня так.
Don't look at me like that.
- Вы так смотрите на меня, будто в этом была моя вина.
You're looking as me as if it were all my fault.
- Миссис Дучин, вы как-то странно смотрите на меня.
You're looking at me in a strange way, Mrs. Duchin.
Почему Вы так смотрите на меня?
What are you staring at me like that for?
Вы смотрите на меня, как влюбленный.
You're looking at me like a man in love
Вместо этого вы смотрите на меня и думаете : кто этот тип?
Instead of the way you looked at me, that said : " Who is that guy?
Стоило вашему мужу и дочери разминуться со смертью примерно на 30 секунд, и вы уже смотрите на меня с удручающим доверием, которое хуже смертного приговора.
First, you have a husband and daughter who missed death by the narrow margin of 30 seconds, and now you stand here with this anticlimactic fate-worse-than-death routine.
Я повторяю эти слова каждое утро в 8, когда я вхожу в класс, и все вы смотрите на меня
I say it each morning at 8, when I enter the classroom and you all look up at me.
Почему вы так смотрите на меня?
Why are you looking at me?
Не смотрите на меня так.
Don't look at me like that.
Вы смотрите на меня как будто хотите убить.
You look at me as if you wanted to kill me.
Я чувствую, как вы смотрите на меня.
I can feel you're all staring at me!
Не смотрите на меня, я - чудовище, всю ночь провела в аду.
Don't look at me, I'm a monster. I've just spent an entire night in hell.
Не смотрите на меня так.
Don't all look at me like that.
И не смотрите на меня так.
Well, don't stand there looking at me like that.
Ну, так не смотрите на меня.
Well then, don't look at me anymore.
Почему вы все на меня так смотрите?
Why are you staring at me like that?
И не смотрите на меня.
Don't look at me.
Почему вы так на меня смотрите?
Well, sit up.. why are you looking at me like that?
Эй, смотрите на меня, ребята!
Boo hoo, I'll tell my mommy on you
- Что вы на меня так смотрите?
Why do you look at me like that?
Не смотрите на меня,..
Now, don't let me influence you.
Почему вы так на меня смотрите?
I had to get him something to eat.
Что Вы на меня так смотрите?
Why do you stare at me like that?
Не смотрите же на меня так, сделайте что-нибудь!
Don't look at me like that, do something!
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Why don't you say something? What are you looking at me like that for?
Почему вы так на меня смотрите?
Why are you looking at me?
Почему вы так на меня смотрите?
Why do you look at me so strangely?
Почему вы так на меня смотрите, Том?
Why are you looking at me like that, Tom?
Почему вы на меня так смотрите?
Why do you look at me like that?
Не смотрите на меня сейчас. Какое у вас лицо!
But, what a face!
Почему вы так на меня смотрите?
What are you two looking at me like that for?
А почему вы на меня так смотрите?
Why do you look at me thus, Isaac?
Почему вы все на меня так смотрите?
Why are you staring at me?
Почему вы на меня так смотрите?
What are you looking at me for?
Смотрите на меня!
Look into my eyes!
Что вы так на меня смотрите?
Why do you look at me like that?
- Почему вы так на меня смотрите? - Вы занятный юноша.
- Why are you looking at me?
Что вы на меня смотрите своими рыбьими глазами?
Why are you looking at me like that?
Смотрите на меня!
You're staring at me!
Почему вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me like that?
И вы смотрите на меня.
And you looked at me.
смотрите на это 29
смотрите на него 27
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
смотрите на него 27
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113