Снова он tradutor Inglês
4,332 parallel translation
А если он чувствует, он сможет полюбить меня снова.
And if he cares, he can love me again.
А что он скажет когда ты увидишь его снова?
Well, what's he gonna be like when you see him again?
Он начал звонить снова совсем недавно.
Oh, no. He wasn't for a long time.
Придите снова, посмотрите, будет ли он играть.
You have to come see if he's playing again.
Не начал ли он снова употреблять наркотики?
Whether he was using again?
И снова, он был с нами.
Again, he was with us.
И он снова готов испытать судьбу?
And he's willing to roll the dice again?
Нет, он просто... просто выкрикивал это снова и снова.
No, he just--just kind of screamed it over and over and over.
Я думал, что он хотел отвлечь меня от проблем, но потом он спросил снова.
I thought he was trying to get my mind off of my problems, but then he did it again.
Думаю, теперь он подумает дважды, прежде чем снова такое писать.
I have a feeling he'll think twice before coming at this guy again.
Он снова спрашивает про парк.
He's asking about the park again.
А когда я пришел к нему снова, он сказал, что если я не переведу деньги через офшоры, сделка будет аннулирована, и я согласился.
Then I went back that night, Forstman said if I didn't funnel the money overseas, the deal was off, so I did it.
У Стивена было серьезное раздвоение личности, которое он ото всех скрывал. Но когда его состояние особо ухудшалось, он запирался в отеле и оставался там, пока снова не мог притворяться, что всё хорошо.
But when a low became impossibly low, he shut himself in a hotel, and stayed there, until he could bear to go on pretending he was fine.
эй, тсс, погодите он вернулся снова друзья, я говорю плохая погода надвигается быстро некоторые сведения о торнадо найдите убежище и укройтесь
Hey shhh. Hold on, he's back on. Friends, I'm talking about mean weather coming in fast.
Я не перестаю думать... если он снова связался с бандами... это я виноват.
I just keep thinking... if he went back with them gangs... that's my fault.
Может быть, он хочет, чтобы Закари снова исцелил его
Stop!
Он дал им возможность свободного выбора, но все, что они делают - падение, снова и снова...
I wonder, d-do you think you're pretty? Do you think I'm pretty? Uh, do you think it's gonna rain?
Он не позволит снова поймать себя.
Mm-hmm. He's not gonna allow himself to be recaptured.
Мы предупредили его о том, что произойдёт, если он попробует навредить ей снова.
We warned him what would happen if he ever tried to hurt her again.
Он снова с нами.
He's with us again.
С восстающей тьмой, мы должны остановить его, прежде, чем он снова убьет.
With the rising darkness, we got to stop this thing before it has a mind to kill again.
Он снова сорвётся.
There he goes again.
Если ты хочешь снова иметь возможность поднимать руку, скажи мне, где он! Он врет.
He's lying.
И тогда он чуть не загубил себе жизнь, женился не на тех женщинах снова и снова, пытаясь вновь обрести ее.
And then he nearly wrecked his life marrying the wrong woman over and over, trying to find her again.
Может быть, он хочет, чтобы Закари снова исцелил его
Maybe he wanted zachary to heal him again.
Он дал им возможность свободного выбора, но все, что они делают - падение, снова и снова...
He gave them free will to stand on their own, But all they do is fall Over and over...
- Он собирается попытаться получить это снова, Так что мы должны получить то, что Меркурий имеет и использовать это в качестве приманки.
He's gonna try to get them again, so we need to get what Mercury has and use it as a lure.
Теперь, когда мы знаем, что он там, мы найдем Ронни снова.
Now that we know he's out there, we will find Ronnie again.
Видеть его и... Мне тяжело снова видеть его, и... Да, он был...
Like, seeing him, and... it's hard for me to see him again, and... yeah, I mean, he was... seemed like he was kind of a mess to me, I mean.
Он пытался рассказать мне кое-что, когда я стал старше, но я не тот, ну ты знаешь, кем он был, кем снова стал Ник, и есть Беда.
He tried to tell me about some of this when I got older, but I'm not, you know, what he was, what Nick is again, what Trubel is.
Пообещай мне - если он снова объявится, ты скажешь, ~ что ему не место в твоей жизни. ~ Как скажешь, да.
Promise me one thing - if he contacts you again, tell him we don't want him in our life.
Он отрастит ее снова.
He's gonna grow that one back.
Я спросил Колдуэлла снова... он сказал, что Прайс купил машину для гравирования в Дананге.
I questioned Caldwell again- - he said that Price bought a graphotype machine in Da Nang.
Если он найдет тебя, то снова изобьет.
If he finds you, he might hurt you again.
Он уже поступал так раньше и если оставить его на свободе, то он так сделает снова.
He's done it before, and if we leave him on the street, he's gonna do it again.
Он снова кимарит. -... и вы должны быть счастливы...
~ He nodded off again. ~.. and you should all consider yourselves lucky...
Так что присмотритесь к нему, потому что, как только он выйдет из тюрьмы, ты больше не увидишь эту симпатичную мордашку снова.
So take a good look at him,'cause when he leaves this prison, you will never see his pretty face again.
Он увидел мое дело и понял, что это идеальный шанс на случай, когда кто-нибудь снова попытается засадить крота в академию.
He saw my juvie record and knew I had the perfect background for the next time someone tried to infiltrate the academy.
Сначала он может не поверить мне, но когда снова будет смотреть на тебя, будет себя спрашивать, а может она способна?
Hmm? Falcone might not choose to believe me at first, but every time he looked at you, he'd ask himself... is she? Could she?
Он снова выжил.
He survived again.
Ага, у него в четверг ночью намечается одно мероприятие, и он снова возьмет меня.
Yeah, he's got a Thursday-night gig he wants me for.
Ты сказала, что он не может навредить мне снова, только если я ему позволю.
You said he can't hurt me again unless I let him.
Каковы шансы, но он может снова сгореть!
With any luck, it might burn down again!
Спустя мгновение, это исчезло, и он снова был моим младшим братом.
A second later, it was gone, and he was just my little brother again.
Он не попал снова в неприятности, нет?
He's not in trouble again, is he?
Тебе он нравится, и тебе придется снова открыться, и это пугает тебя.
You like him, and you're going to have to put yourself out there again, and that scares you.
Он не хочет, чтобы тот снова уехал.
He doesn't want him to go away again.
Он сказал, что хочет снова собрать старую группу.
He says he wants to get the old band back together.
Он снова сделал это.
He did it again.
А потом, если вы повторите наше предложение... детали для самолётов и инспекция за шанс снова стать частью цивилизованного мира... возможно, он будет готов выслушать и что-нибудь сделать.
And then, if you repeat our offer... airplane parts and inspectors for a chance to be a part again of the civilized world... he might actually be ready to listen and do something.
Он хочет, чтобы мы снова были вместе.
Well, he wants to get back together.
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40