Со всем этим tradutor Inglês
1,594 parallel translation
Я просил хозяина не связываться со всем этим, что этот страх не нужен.
I told my master not to bother with all this, that all this fear was unnecessary.
Наконец, после всех этих лет, мы покончим со всем этим.
Finally, after all these years, we'll finish this once and for all.
Ты осталась со всем этим.
All you're left with is this.
Знаешь, это трудно, но если у него действительно получится справиться со всем этим, будет ли он по-прежнему активен ниже пояса?
This is difficult, but if he does make it through, will he still be... operating from below the waistal area?
Я четверть века пытался идти со всем этим в ногу.
I spent a quarter of a century just forced to keep up with this stuff.
И мы должны были плыть со всем этим прямо после записи альбома.
So we had to get on the boat and all that rubbish straight after the recording session.
Люси, со всем этим никто больше не посмеет помыкать нами.
Lucy, we'd be so rich.
Я не знаю, как разобраться со всем этим.
I don't have any idea how to get there. I just-
Он хочет поддержать здесь меня со всем этим дерьмом что происходит.
He wants to be here for me with all this shit happening.
Я в конце концов пришел к тому, чтобы покончить со всем этим.
Letting it all go is the place I finally got to.
Как она мирилась со всем этим?
How could she put up with all this?
Фигня с душем и рядом со всем этим не стояла.
The shower thing's nothing compared to all that.
Покончим с Рафаэлем, покончим со всем этим!
If we can beat Raphael, we can end this!
Я уверена, что вы проделали отличную работу со всем этим, мистер Фишер.
I believe you did an excellent job with these, Mr. Fisher.
Просто эта свадьба, являющаяся огромной по масштабу, сегодня, и я не знаю как справлюсь со всем этим без Вэнди.
It's just that this wedding, which is massive, is tonight, and I don't know how I'm going to pull it off without Wendy.
Со всем этим разберёмся позже.
Umm... we'll deal with all of that later.
Что... что ты делаешь со всем этим?
Mm. How... how are you doing with all that?
Со всем этим, ну, твоим расслаблением, может ты немножко попишешь, пока ты там.
With all the, uh, relaxing you do, maybe you can get a little writing done while you're there.
Я думал, что может быть я смогу... смириться со всем этим.
I... I thought that I might be able to get past this whole vampire thing.
Он никогда не имел ничего общего со всем этим.
He never had anything to do with that life.
"Со всем этим твоим ребячеством о нашем фильме упомянули только на 5 странице!"
"With all your nonsense, they don't mention our movie until page 5!"
Вынь уже блять башку из жопы И разберись уже со всем этим дерьмом.
You can get your head out of your fucking ass and get your shit together.
Уолт, Когда ты будешь в безопасности, когда ты со всем этим разберешься?
Walt, how long till you're safe, till you can work this out?
Как же мне жить со всем этим?
How am I supposed to live with that?
Я говорю себе - пора завязывать со всем этим, стоп, хватит... И чувствую себя, как торговец наркотиками... Ведь это я готовлю мотоциклы к гонкам, для всех этих людей и они едут на них... и разбиваются но это происходит - тьфу-тьфу, постучу по дереву - не по моей вине...
I tend to sort of want to stop because, yeah, I do, feel like a drug dealer sometimes because I'm preparing these engines for these people to go and hurt theirselves with and even though it's, you know, touch wood, not my fault, you know,
Если у тебя все его силы, зачем заморачиваться со всем этим?
If you have all his powers, why bother with all this?
Дай мне час, чтобы со всем этим разобраться...
Give me an hour to wrap this up first...
Это будет не первый случай, когда молодая женщина решила покончить со всем этим сама вместе с ребенком.
It won't be the first time a young woman has decided to end it all for herself and her child.
Но это похоже на то, что ей известно, как отчаянно я пытаюсь покончить со всем этим,
But it's like somehow she knows I'm desperate to end this,
Эй, то как ты справилась со всем этим на весеннем отрыве...
Hey, the way you handled things over spring break...
Завтра я отвезу тебя в твое посольство и мы закончим со всем этим.
Tomorrow I'll take you to your Embassy and that'll be that.
Пожалуйста, заберите меня отсюда, чтобы мы могли покончить со всем этим бредом.
Please get me out of here so we can put an end to this rubbish!
Мы можем помочь тебе со всем этим.
We can help you with all of that.
И куда ты со всем этим пойдёшь?
Where are you going to go with this?
Дорогая, ты должна что-то делать со всем этим.
Honey, you did have something to do with all of this.
И кто-то другой разобрался со всем этим.
And let other people deal with it.
Ну, удачи вам со всем этим...
So good luck with everything...
Хорошо что мы здесь со всем этим пространством.
Good thing we're here with all this space.
И наряду со всем этим, я - девушка.
And, along with all of that, I'm a girlfriend.
Так что мы со всем этим делаем?
So what are we doing on this thing?
Ладно, ты не можешь просто идти по жизни со всем этим блять...
Right, you can't just go through life with all these fucking...
Я не могу поверить, что он просто двинулся со всем этим дальше.
I can't believe he just went ahead with it.
Почему вы докучаете со всем этим.
Why are you bothering with all this.
Что со всем этим делать?
What are we going to do?
Оставит меня разбираться со всем этим дерьмом? Ты имеешь в виду, оставит меня разбираться со всем этим дерьмом.
Leave me to deal with all the shit?
Вы должны перестать думать о ней только как о жене, потому что только она сможет справиться со всем этим.
You need to get over this thing where you're just thinking of her as your wife, because your wife is the only person twisted enough to handle this crap.
Как бразильские шпионы работают со всем этим шумом.
How do Brazilian spies work with all this noise?
Ты должно быть насмехаешься надо мной со всем этим дерьмом, Лекси.
You gotta be kidding me with this crap, Lexie.
Со всем этим...
With everything--maya- - I just- -
Я наблюдаю со стороны за всем этим.
I'm looking at it.
Со всем этим покончено.
I'm done with all that.
со всеми вами 23
со всем уважением 595
со всеми 163
со всеми бывает 31
со всеми нами 33
со всеми случается 18
со всем 131
со всем должным уважением 45
со всем моим уважением 19
всем этим 16
со всем уважением 595
со всеми 163
со всеми бывает 31
со всеми нами 33
со всеми случается 18
со всем 131
со всем должным уважением 45
со всем моим уважением 19
всем этим 16