Спасибо за приглашение tradutor Inglês
334 parallel translation
Мадам, вы очаровательны. Спасибо за приглашение.
Mademoiselle, je vous remercie pour I'in vitation.
Спасибо за приглашение в "Фурии".
My thanks for my invitation to The Furies.
Спасибо за приглашение!
Thanks!
Спасибо за приглашение.
Thanks for asking us.
Спасибо за приглашение.
Thank you for the invitation.
Спасибо за приглашение, но я вынуждена отказаться.
It's nice of you, but I'm afraid not.
Спасибо за приглашение.
Thank you for inviting me.
- Спасибо за приглашение. Всего хорошего. Миссис Аллессио, как пишется ваше имя?
Mrs. Allessio, how do you spell that?
Большое спасибо за приглашение.
Thank you very much for inviting me.
Эй, Дэнни, большое спасибо за приглашение.
Hey, Danny, thanks a lot for the invite.
- Огромное спасибо за приглашение.
- Thank you for inviting me.
- Да, у меня сейчас столько дел. Спасибо за приглашение
- Things are pretty hectic, but thanks.
Спасибо за приглашение.
I'm flattered to be invited.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение.
Problem is, you know, I just, uh... I just got, uh, got back into town, as I said, and I, uh, haven't really got my feet, uh, you know, on the ground.
- Большое спасибо за приглашение.
- Thanks for inviting us down.
- Хорошо, спасибо за приглашение.
- Okay, thank you for asking.
- Спасибо за приглашение.
- Thanks for inviting me over.
Спасибо за приглашение, но я не настолько люблю романы на одну ночь.
Thanks for the invite, but I don't like one-night stands all that much.
Спасибо за приглашение, Великая Мать!
Thank you for inviting me, Great Mother.
Спасибо за приглашение.
Thanks for having me.
[ "К оружию" ] Спасибо за приглашение, пап.
Thanks for the invite, Dad.
Спасибо за приглашение, Джейк.
Thanks for the invitation, Jake.
- Спасибо за приглашение.
Thanks for inviting me.
Спасибо за приглашение!
Thanks for showing me in!
Спасибо за приглашение.
- Well, thank you for having us.
Шейх Фадлалла, спасибо за приглашение.
- Sheikh Fadlallah. Thank you so much for seeing us. Are you a terrorist?
Спасибо за приглашение.
Thanks for the invitation.
Большое спасибо за приглашение, надеюсь, вы меня еще позовете.
I really appreciate the invitation and I hope you'll invite me again.
Но спасибо за приглашение.
thanks anyway.
Спасибо за приглашение.
Nice invitation.
Спасибо за приглашение, но...
Thanks for the invitation, but....
Еще раз, спасибо за приглашение.
- Thanks again for inviting me.
- Спасибо за приглашение.
you look terrific! Thanks. Thanks for inviting us.
Спасибо за приглашение.
Thanks for accessing.
Спасибо за приглашение, Змея.
It's wonderfully good of you, Snake.
- Спасибо за приглашение.
- Thanks for the invite.
Спасибо за приглашение.
Thanks. Thanks anyway.
- Я знаю. Спасибо за приглашение, уверена, будет здорово.
Thanks for the invite, I'm sure it's gonna be great.
Утебя приятная квартирка. - Спасибо за приглашение.
You got a nice apartment.
Добро пожаловать. - Большое спасибо за приглашение.
My son's been telling me a lot about you, welcome.
- Спасибо за приглашение, адмирал.
- Thank you for inviting us, admiral.
Спасибо за приглашение, Мистер Дарси.
Are you sure you wouldn't like to join us?
Привет, Сюзан. Спасибо за приглашение.
Thank you so much for the invite.
Спасибо за лестное приглашение, но до трех часов мало времени.
Thank you, General, but I'm afraid there isn't much time between now and 3 : 00.
Спасибо вам за приглашение остаться на вашей вилле!
I'm sending my artwork right away, and I'll be there Wednesday...
Спасибо вам за это приглашение.
It's kind of you to invite me.
Иди. Спасибо твоей маме за приглашение Клер.
Thank your mother for inviting Claire.
Спасибо тебе за приглашение.
Well, thanks for inviting me.
Но спасибо тебе за приглашение.
But thank you for the invitation.
Ну, что ж... спасибо за столь любезное приглашение поужинать вместе.
Well it's nice of you to have invited me to dine with you this evening.
Спасибо большое за приглашение.
For inviting me, thank you very much.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66