Спросите их tradutor Inglês
66 parallel translation
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.
Ask them why they put me out of business, why we have to sell everything you brought here as a bride.
Спросите их.
- Well, you might ask them.
Где они? спросите их.
Why do you not ask them?
Ну так спросите их.
You ask them.
Руни, этот звук... Везде... Как-будто в голове, спросите их...
Roney, this sound, everything here, just like the old accounts.
Черт, чего вы копаетесь! Идите и спросите их!
Well, just don't stand there like a dummy.
Давайте, спросите их.
Go ahead, ask them.
Или если вам нужны актуальные сведения, выберите случайную чёрную семью и спросите их как щедра эта страна была к ним.
Or if you need current data, select a black family at random and ask them how generous this country has been.
- Спросите их.
- Ask them.
Спросите их прямо.
Ask them directly.
- Спросите их о Саманте!
- Ask about Samantha.
- Спросите их, наконец, насчет Саманты! - Кого?
- When are you gonna ask about Samantha?
Вы спросите их, не я ли тоже вырос на этой улице?
You ask them, didn't I grow up on this street too?
Спросите их сами.
Ask them.
У нас есть генералы, и если вы спросите их о шансах на войну с Ираком - они думают, что она почти наверняка будет.
We've got generals and if you ask them about the prospects for war with Iraq they think it is almost certain.
Спросите их о Рэе.
Ask them about Ray.
Спросите их, как вы делали, когда мы впервые встретились
Ask ones like you did when we first met.
Выйдите на улицу или поговорите с друзьями, с вашими соседями, спросите их,
Go out on the street or talk to your friends, your neighbors, ask them,
Спросите их о книжной сделке.
Ask them about the book deal they've been chasing.
Спросите их, они подтвердят.
You've only got to ask them.
- спросите их, они сумасшедшие.
- Ask them. It's crazy.
Там целая куча свидетелей, если хотите, спросите их.
Tons of witnesses there if you want to ask them.
Ваши люди следили за мной, спросите их.
Your men were following me - - just ask them.
Спросите их сами.
You should ask them.
Вы спросите их много.
I give them a lot. I'm their queen.
Если мне не верите, спросите их.
If you don't believe me, ask them.
Сходите домой и спросите их об этом.
Go home and ask them.
Вы спросите их, что они хотят, затем вы дать им поговорить.
You ask them what they want, then you let them talk.
Тогда спросите их.
Then ask them.
Спросите ещё раз, где их снаряжение.
Ask him again what his outfit is.
Нашли их в постельном белье? Спросите у господина кюрэ.
Ask Father.
Спросите у него, как он узнал, что сердечником их Деструктора времени является Тараниум, хм!
Ask him how he came to know that the core of their Time Destructor was Taranium, hmm!
Лейтенант, откройте частоту вызовов, представьтесь и спросите клингонов об их намерениях.
Lieutenant, open up the hailing frequency, Identify us, and ask the Klingon his intentions.
- А спросите меня, откуда они их берут?
Where do they get it from, eh?
Спросите ее, где она их видела.
Ask her where she saw them.
Спросите их.
Ask them.
Спросите любого Хува, и он обязательно вам скажет, что только в их городишке можно встретить настоящее Рождество.
Ask any Who, and they'll have this to say : "There is no place like Whoville around Christmas Day."
Вы спросите меня, как их оттуда вывезти?
You ask me : How do I get them out of the country?
Подоставайте их! Спросите, как вышло так, что они вырастили монстра.
Ask them how they raised a monster!
Спросите его, что их президент говорил в ходе выборов? За что люди выбирали его?
ask what their president said to make people elect him?
Спросите их.
Ask anybody.
Вы спросите дюжину человек, кто, по их мнению, выиграет бой между нами - люди побоятся выбрать вас.
If you ask a dozen people who they thought would win in a fight between you and me, people would choose you, hands down.
Спросите, их сыновья бывают на войне?
Ask them, do their sons go to war?
Ну давайте... спросите меня, как мы их схватим.
Go ahead. Ask me how we're gonna get'em.
И прежде чем вы спросите, я не собираюсь рисковать, поднимаясь туда, чтобы ловить их, под прицелом новостных камер.
And before you ask, I'm no risking going up there to get them, no'with news cameras watching.
Спросите у гринго, который их украл!
Talk to the gringo that stole it.
Если вы спросите людей, какая, по их мнению, величайшая любовная история, они бы сказали, Ромео и Джульета, или Гермиона и Рон Уизли, и это прекрасно, но если вы спросите меня, величайшая любовная история может быть маленькой,
"If you ask people" what they think are the greatest loves stories, they'll say Romeo and Juliet, or Hermione and Ron Weasley, and those are fine, but if you ask me, great love stories can be small,
Спросите их, спросите в пабе.
I mean, ask them, ask the pub.
Ну спросите же их.
I mean, ask them.
Любой, кто думает что мы не сожем обыграть их, спросите Дафни и Мелиссу.
Anyone who thinks that we can't turn this around, you just ask Daphne and Melissa.
Никогда их недостаточно! Спросите кошку.
You can never have enough!
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40