English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Спускаемся

Спускаемся tradutor Inglês

286 parallel translation
– Плавать умеешь? – Мистер Тракерн ради вашего удовольствия мы спускаемся втроём!
Just to please you, Mr Trehearne, so you won't feel lonely, we're all three coming down.
Моя мать внизу в бальном зале представьте как мы спускаемся и все смотрят кто из нас оступиться
Mother's down in the ballroom now. Suppose we go down and see which one of us will back out - you or me?
Я немедленно спускаюсь. Мы спускаемся!
I'll be right down.
Мы спускаемся вниз, с горы.
We're going down the mountain.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
There. Then up through the roof.
- Мы что, здесь спускаемся.
- We're going down here, it seems.
Мы спускаемся на Землю... и отправляем старика в место скопления людей.
Re-land on Earth. Send the old one to enter a dwelling.
Ладно, спускаемся.
Let's go down.
Спускаемся!
Come on down!
Спускаемся, спускаемся!
We have to go down.
— Мы спускаемся.
- We're coming down.
Спускаемся здесь.
We've got to get down there.
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface.
и спускаемся вниз с покоренных вершин,
And we are going down from the conquered peaks.
Но спускаемся мы с покоренных вершин
But we are going down from the conquered peaks.
Но спускаемся мы кто на год, кто совсем,
But we are going down. Someone going down for a year, someone completely.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
We'll beam down immediately, commodore.
Мы спускаемся.
We're beaming down.
Спускаемся прямо в столицу.
We're going to beam directly into the capital city.
Мы спускаемся. И бессильны.
We're going down and we can't stop it.
Простите, сэр. Мы все спускаемся вниз, в колонию.
We're all transporting down to join the colony.
Мы спускаемся по так называемой панической лестнице. Паническая лестница - это один из четырёх входов в убежище Мариябергет.
We're now descending the so-called panic-stairs, one of four entrances to the shelter..
Маккой и я спускаемся вниз.
McCoy and I are transporting back down.
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, we are beaming down to investigate.
Спок, мы с вами спускаемся.
Spock, you and I will beam down.
Через какую толщу мы спускаемся?
Just how much rock are we going to go through?
Мы спускаемся на примитивную, покрытую ледником планету в звездной системе Сигма Дракона.
We are beaming down to a primitive glaciated planet in the Sigma Draconis star system.
Мы не спускаемся на побережье.
- Are there many people in St. Tropez?
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
Uhura, tell the high adviser that we request to dispense with the welcoming ceremonies due to the emergency, that we're beaming directly down to the mine entrance in order to ensure the fastest possible delivery of the zenite.
Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
We are beaming down to investigate.
Так что к 10 мы уже заканчиваем. И спускаемся вниз.
We're at the top by 10 o'clock and do a big downhill run.
Мы спускаемся этажом ниже.
We go to the floor below.
- Как глубоко мы спускаемся?
- How deep are we going?
Чем глубже мы спускаемся, тем больше концентрация золота.
The deeper we go, the heavier the concentration of gold.
Ну, теперь спускаемся.
Come on. Back we go.
- Уже, уже спускаемся.
Come out.
- Мы всё время спускаемся вниз.
We're going all the way down.
Мы спускаемся.
I'm coming down myself.
Спускаемся!
Get down!
Ну, все, спускаемся.
Okay. It's gonna be all.
Спускаемся в тропосферу.
Descent to the troposphere underway.
Мы спускаемся!
We're going down!
Спускаемся под облака спасать баржу.
Let's drop below the clouds to find the Barge.
Мы спускаемся!
We're going down.
Элен, живо спускаемся вниз!
Helen, we have to go downstairs quickly!
Мы спускаемся.
We'll beam down.
Мы что, спускаемся в ад?
The gates of Hell?
Тогда мы спускаемся, Боунс.
Then you and I are transporting down, Bones.
Скажи им, что мы спускаемся. Пусть пока выпьют что-нибудь.
Tell them we'll be down.
Спускаемся, быстро!
Let's go down, come on!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]