Спускайтесь tradutor Inglês
507 parallel translation
Спускайтесь к дамам.
COME DOWN AND MEET THE LADIES.
Эй, спускайтесь вниз!
Hello! Oome down!
Спускайтесь вниз!
Come on downstairs.
Спускайтесь.
Come on already!
Спускайтесь вниз и это станет вашей обязанностью.
Well, you come down here, and I'll make it your business.
Спускайтесь!
Come down.
Спускайтесь, сэр, прошу вас!
Come down, sir. Come down.
Спускайтесь, сэр! Я спущусь быстрее, чем вы подниметесь!
I shall be down to you before you're up to me,
Тогда спускайтесь.
Then come down here.
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Come on down, guys. Everybody take cover inside.
Спускайтесь.
Come on down.
- Тогда спускайтесь сюда, я позабочусь о вас и о вашей кобыле!
Then step down here! I'll take care of you and your horse!
Джордж, Гарри, спускайтесь сейчас же. Пора ужинать.
George, Harry, come down to dinner this minute.
Спускайтесь вниз!
Down!
- Ну, спускайтесь, тогда.
Well, pop down, then.
Миссис Лэйси, спускайтесь вниз.
Mrs. Lacey, come on down here.
Не стойте на улице, спускайтесь в убежище!
Don't stay outside. Seek shelter.
А вы ничего не читаете. Спускайтесь вниз. Там выступает лучшая десятка певческого марафона.
But you're not reading - come downstairs and listen to the music.
Спасибо, спускайтесь.
Thank you. Step down.
А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern.
- Спускайтесь.
- Go ahead.
Я не могу сказать. Простите. Спускайтесь вниз.
- I'm a friend of your uncle's.
Все спускайтесь!
Everyone come down.
Спускайтесь-ка.
Come back down here.
Мне жаль, что Вы обиделись на меня за ту мелочь... Ах, не бойтесь, спускайтесь, я совсем не кусаюсь... Почему Вы меня избегаете?
Clementina... so sorry and angry about that small unfortunate incident, courage my darling Clementine I'm not going to divore you.
- Всё, хватит, спускайтесь вниз.
- That's enough! Come back down.
Спускайтесь в сарай и прекратите спорить.
Come out of the barn and quit arguing!
Спускайтесь.
Conquistador!
Спускайтесь, донжуан.
Get dressed and come down!
Спускайтесь осторожно.
Go down carefully.
Спускайтесь, дружище.
Come below, matey.
- Спускайтесь парами.
- Please line in pairs!
Спускайтесь парами!
Please line in pairs!
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь.
Get together what you need and beam down here with it.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень.
Vanderberg, you and your crew assemble at level 23,
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
- Yes, captain. Grab your medical kit, and come down here on the double.
Спускайтесь к нам, если станет совсем одиноко.
Do come down and see us if you're at all lonely.
Спускайтесь вниз.
Get down there.
Спускайтесь скорее.
Get down there fast.
Сообщи мне, когда окажетесь там и спускайтесь вниз.
Signal me when you're there and beam down.
Спускайтесь. Здорово!
Come on, enjoy!
Спускайтесь осторожно.
Be careful where you step.
Давайте, спускайтесь с дерева.
Come on, get down from there.
Спускайтесь.
Go down there
Спускайтесь!
Come down here!
Спускайтесь сюда.
Come down here.
- Спускайтесь вниз, под мост.
- Down that way, under the bridge span.
Отойдите. Спускайтесь там, у моста, а я здесь, ясно?
You go along the river.
Спускайтесь вниз.
Walk down, Stanley...
Спускайтесь.
You come on down.
Тогда спускайтесь быстрей.
- Hurry.