Старшего tradutor Inglês
1,168 parallel translation
Мой долг как старшего партнера брать как можно больше дел.
As senior partner, I have the duty to make as much of it as I can.
А каков рост старшего лейтенанта Тувока?
And what is the height of Lieutenant Commander Tuvok?
Знаете, получается так, что, когда вы - за старшего, а Тувок - не на корабле, я исполняю обязанности первого помощника, с технической точки зрения.
You know, it occurs to me that, with you in command, and Tuvok off the ship, that makes me Acting First Officer, technically speaking.
Самое время проверить свой почтовый ящик, половина старшего поколения будет жить в бедности.
Right around the time you're gonna check your mailbox. Half the elderly population will be living in poverty.
Знаю, это странно, сэр, но сейчас я чувстую... некую ответственность старшего брата.
I know it's strange, but I'm feeling a certain big-brotherly connection right now.
— Сэр если Вам из-за ничего не будет я бы хотел, чтобы меня понизили до старшего сержанта роты.
– Sir... if it's not gonna put you in a bind... I'd like to resign as company first sergeant.
Он не мог убрать блатного офицера из штаба только из-за страхов старшего сержанта.
Couldn't remove a well-connected company CO... because of the misgivings of a first sergeant.
Командование повышает Вас до старшего лейтенанта.
Regiment has seen fit to promote you to first lieutenant.
Мальчиком, который действительно... хотел быть похожим на старшего брата.
Just a boy, really, who... wanted to be around his older brother.
Интересно, меня уволят, если я шлепну старшего менеджера?
I took a swallow? He had to give in the mouth!
Элизабет остается за старшего.
Elizabeth will be in charge.
Пока меня не будет, Энни за старшего.
At such a time as this, Annie's the boss.
Передо мной с самого детства стоял пример моего старшего брата.
I have a brother...
Он стал старшим инспектором за год, помощником старшего констебля за пять. Без проблем.
He'll make chief inspector in a year, assistant chief constable in five.
В любом случае он - демон Вайнакай и он уже забрал их старшего сына. Мы что-нибудь сделаем.
Anything!
А про старшего не забываете.
Taking the other one out to play.
- Его бывшая жена, Линда Кук родила их старшего сына в Еврейской больнице на Лонг-Айленде. На месяц раньше, чем родила Дженифер Талмадж.
His ex-wife, Linda Cook, gave birth to her oldest son at Long Island Jewish a month before Jennifer Talmadge gave birth.
Майор Картер выполняла приказ старшего офицера.
Major Carter was working with the approval of her superior officer.
Джон Уильямс в роли старшего инспектора Хаббарда.
John Williams as Chief Inspector Hubbard.
Даже после того, как он пошел в гору, он уважал меня, как старшего брата.
He still paid his respects to me, his old superior, even after he became influential.
Я потерял старшего сына в Антиде.
I lost my own eldest in Antida.
Теперь ты в доме за старшего.
You're the man of the house now. You have any problems,
Я заверил его, что никто из руководства старшего звена не пошёл бы на такое.
I've already assured him there's nobody that reckless on my senior staff.
- Представляясь с получением очередного звания...... старшего лейтенанта милиции.
Finish it up and you'll become a general! Go! Come on!
Мое имя - Паркер Нейл, и я действующий председатель старшего совета.
My name is Parker Neal, and I'm acting chairman of the senior council.
Как действующему председателю старшего совета... тебе была дана ответственность защищать посвященных.
As acting chairman of the senior council... you were given the responsibility of protecting the Order.
Тело Брайана Лидса, старшего сына Уолтера Лидса...
- Brian Leeds'body, - from the Leeds family...
Иногда девушкам кажется, что они влюблены в старшего по званию.
I don't know... Are you sure you really want it?
На память младшему брату от старшего.
To my brother'from brother Ants.
Ты задаешь вопросы жене старшего брата?
Are you questioning your elder brother's wife?
Я всегда думал, что это Ривер пропадет без своего старшего брата
I always thought it was River who was lost without her big brother
Известить старшего по званию женщину-офицера. "
Notify the ranking female officer. "
За то, что ударила старшего офицера?
For striking a superior officer?
Ударила старшего по званию придурка.
Striking a superior asshole.
А то мне хочется ударить ещё одного старшего по званию придурка.
I'm gettin'the urge to hit another superior asshole.
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег.
Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet
Тогда они прислали старшего Фрэнсиса Хэера. Суперинтендант до того служил в Кейп Тауне, в Южной Африке.
So they send in hare, superintendent Francis hare, late of cape town, South Africa.
- Берри. - Думаю, он навсегда в тени отца,.. ... первого Карла, старшего.
Like he can never get out of the shadow of his dad, the original Carl, I guess.
Ткнуть пальцем в старшего, показать насколько умной она может быть.
To poke her finger at authority. Show the powers that be how much smarter she was.
Ангелы, хочу представить вам Роджера Уиксона старшего директора ФБР.
Angels, I'd like to introduce Roger Wixon, senior director of the FBI.
- Оскорбление старшего по званию!
- Insulting an officer!
- Я никогда не была более рада увидеть моего глупого старшего брата
I've never been gladder to see my stupid big brother.
Не могу понять, почему Виктор оставил его за старшего.
I'll never understand why Viktor left him in charge.
Возможно, я должен был оставить за старшего кого-то другого.
Perhaps I should have left someone else in charge of my affairs.
Так что... Если вдруг окочуримся, остаешься за старшего.
So if we kick off in the middle of the night, you're on your own.
Старшего офицера - начальника.
Senior officer in charge.
За исключением того, что у старшего офицера, расследующего кровавое убийство - большой срок беременности, и роман - точно не на повестке дня.
Besides, first shot at senior officer in charge of a rather gory murder, several months pregnant, romance isn't exactly on the agenda.
Договорились. Не хочешь учиться у старшего брата? Без проблем.
- Fine, if you don't wanna learn from your big brother, no problem.
Джорджа старшего снова навестила его дочь.
George Sr. was once again being visited by his daughter.
Надежды Джорджа-старшего были далеки от бухгалтерии.
[Narrator] George Sr. was also anxious, but less about the bookkeeping.
- Так значит, вы были за старшего?
So you're a chaperone?
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44
старшеклассник 28
старшая 44
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
старшая школа 35
старше меня 19
старшие классы 24
старший сержант 44
старшеклассник 28
старшая 44