English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Там были люди

Там были люди tradutor Inglês

140 parallel translation
Ќо там были люди, которые молились и € почувствовал, что немогу выйти и тогда € ощутил досадное бессилие, как если бы € не сделал того, что об € зан.
But there were people in appeal and I felt I couldn't get out and that's when I felt a failure as though I wasn't doing what I had to do
Там были люди, сотни тысяч людей, толпились там
There's people. Hundreds of thousands of them, jammed together, body to body,
Там были люди, но... они выглядели удивлёнными.
The people where there but... They looked surprised
Там были люди Старика.
The old man's people down here.
Там были люди, которые тебя любят.
There are people who love you.
Хотел зайти к Алисии, но там были люди. Меня туда не пустили.
I tried to see Alicia but Dr. Vega and the head nurse were there and I wasn't allowed in.
Там были люди из 216 стран.
There were 216 countries there!
Там были люди.
It was crowded.
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди, а вместо фермы - лаборатория.
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab.
Там были люди, но они были просто клиентами, которые, казалось, обслуживали сами себя.
There were people there, but they were just customers who seemed to be serving themselves.
Там были люди.
There were men there.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
There were trapped people rescued by airship and they say the pilot was dressed like an owl.
Там были люди из Белого особняка,
There were people from White Mansion,
Выглядело так, будто там были люди, которые, казалось, сделали это своей жизненной целью - испытать каждый вид существующих веществ.
It seemed like there were some people that felt like they had made it kind of their life mission to experience every kind of substance out there.
Ну, а, там были люди, которые... когда я начала там работать, даже не слушали меня.
Okay. Well, um, these were the people that... who, when I started working there, wouldn't even listen to my opinion.
Там были люди.
They were humans.
В шаттле были не Визитёры, там были люди...
It wasn't a v tracker team on the shuttle. They were humans.
Только чтобы там... были люди, музыка, и мы могли веселиться.
- I don't care just so that there are people and music and we can be gay.
Сеньор комиссар, однако этот воздушный корабль был таким огромным, что там должны были быть и другие люди.
But, signor commissario, the ship of the air, she was so big, so vast. Surely there must have been other men inside, too.
Там же были люди, они могут подтвердить.
There were other people there, they can confirm it.
Вчера в деревне люди сказали, что вы там были.
Yesterday, in a village, people told us you came here.
Там должны были быть нужные люди из правительства
He has invited government people that I wanted to see, who can help.
На холмах, там были мертвые люди.
Outside the hills, there are dead people.
И там были только наши люди.
It was just our people there.
Но когда я спустился, там уже были те, другие люди.
When I went downstairs, there were other people there.
Там были молодые люди, которым она очень нравилась.
There were several young men there that she liked very much.
Были там большие... Да, это были люди.
There were big, yes, and human.
Впервые слышу. А другие люди там были?
Were there other people there?
Там, вокруг, были ещё и другие люди сотни людей, повсюду.
Then there were all these other people around us... ... hundreds of them, everywhere.
И там вокруг нас были еще и другие люди.
And there were all these other people around Us.
Там были не какие-нибудь обычные люди.
Those were not just ordinary people there.
Как бы мне не были дороги эти люди, там за дверью, я счастлив с тобой.
As much as I love those people in the next room, I'm happy with you.
Но там ещё были... Такие не "крутые" люди совсем не такие позёры...
But there were these, I don't know, not cool people... because they're not Iike the posers here...
У тебя точно были люди, проводившие расследования там.
You would've had investigators crawling all over that area.
Там были эти люди эти фанатики.
There were these people these fanatics.
У моего контакта были люди там, когда партия прибыла.
My connect had people there when the shit went down.
Там были интересные люди.
It was awesome!
- Там в грузовике были люди с оружием.
- -There was a truck with these guys with guns.
Там были только люди в тени.
There were only people in the shadows.
Но там же были люди... мы же в почтовое отделение вломились.
Rob people, burgle post offices.
Ну да, тебя там не было, но твои люди были там, и они соврали за тебя.
All right, granted, you weren't there, but your people were there, and they lied for you.
Папа говорил, там повсюду были люди.
Papa said there were people everywhere.
Там были люди.
There were people in the apartment.
Слушай, когда я терял зрение, те люди были там для меня.
Look, when I lost my sight, those people were there for me.
Конечно, там были плюсы и минусы, но в конце концов, Благодаря мне люди чувствуют себя комфортно. с идеей всеобъемлющего дипломатического отношения.
Sure, there were pros and cons, but in the end, i made people feel comfortable with the idea of embracing diplomatic relations.
Потому что там до сих пор еще были такие люди, как например, владелец парковки, который раньше был участником движения нацистов "коричневые рубашки" в Мозли.
There were still people there like the park keeper who used to be one of Moseley's brown shirts.
Там были мои люди. Один. Остальные - настоящие.
There were my people.. one of them.. the rest were real.
Там были приличные люди... куда поумнее меня.
They were decent people... smarter than I'll ever be.
Ты и все остальные люди, которые не были там.
You and just about every other human being Who wasn't down there.
Там были трущобы, палатки, люди жили в картонных ящиках.
There were slums, tents, People living in cardboard boxes!
Фреди Фринтон, ты права, играл слугу, обслуживающего Рождественский ужин его хозяйки, которую играла Мей Ворд, хозяйка была довольно безумна и стара, и делала вид, что там были другие люди, и он выпивал за них, и напился. Вы можете посмотреть кусочек.
here you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]