Тем больше понимаю tradutor Inglês
66 parallel translation
Чем больше я читаю, тем больше понимаю, что мы всё время слышим одно и то же.
The more I read, the more I realise everyone around me keeps saying the same thing...
* Чем больше учусь, тем больше понимаю
* The more I Learn, the more I realise
Чем дольше я об этом думаю, тем больше понимаю, что произошедшее - вина Джорджа.
You know, as far as I'm concerned, this whole thing is George's fault.
- Знаешь чем больше я об этом думаю тем больше понимаю, что всё началось в тот день, когда меня выкинули из приготовительной школы.
- You know, the more I think about it, this all started the day I got thrown out of prep school.
Чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, что ничего страшного в этом нет.
The more I thought about it, the more I realized it's not a big deal.
Чем больше я вспоминаю, тем больше понимаю, как много я потеряла.
The more I remember, the more I realize how much I have lost.
Слушай, Трейси, чем больше я провожу времени с Лео, тем больше понимаю, как много мы теряем, когда не вместе.
Look, trace, the more I hang out with leo, The more I realize what we're missing Not being a family.
Чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, что присяжные должны вынести вердикт.
The more I think about it, the more I realize a jury needs to decide this.
Чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю.
But the more I think about it, the more I get it.
Чем больше я узнаю тебя, тем больше понимаю, что была права, что держала это в тайне.
And the more that I know you, the more I realize I was right to keep it a secret.
Чем больше я узнаю тебя, тем больше понимаю, что была права, храня этот секрет.
And the more that I know you, the more I realize I was right to keep it a secret.
Чем больше я живу с тобой, тем больше понимаю, что ты эгоист, ты живешь в своё удовольствие, не признаешь обязательств, и всё это закончится тем, что тебя кинут все твои девушки, и все свои ночи ты будешь коротать в одиночестве.
The more I live with you, I realize you're just a selfish person who just comes and goes as you please with no responsibilities, and what's gonna end up happening is every girl you have is just gonna leave, and you're gonna spend every night alone.
И чем больше я его читаю, тем больше понимаю, что ее история повторяется, только в нашей жизни.
And the more I read it, the more I realize that what we went through is exactly what she did.
Чем дольше я с ними общаюсь, тем больше понимаю, что они именно те, за кого себя выдают.
The more time I spend with them, The more I realize. They're exactly who they say they are.
Но чем дольше я смотрю, тем больше понимаю : мы ошиблись, там действительно подражатель.
But the more I look at it, the more I think we're wrong, that there really is a copycat.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят, тем меньше я понимаю.Джо, я не смогу вести дела одна.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself.
Чем больше я думаю, тем яснее это понимаю.
The more I see it, the more I realize it.
Чем больше я об этом задумываюсь, тем меньше понимаю.
The more I think about it, the less I understand.
Чем больше он сопротивляется, тем больше Я понимаю, что Серебряная Маска чрезвычайно талантлив.
The more he resists, the more I understand that Silver Mask is extremely talented.
Чем больше я тебя люблю, тем меньше понимаю.
I like you but you're crazy.
Злая судьба настигла меня, и чем больше я голову ломаю, чтобы понять, что со мной случилось, тем меньше понимаю, что произошло.
" I had enough money to build a mansion,... but I was victim of Fate, which is inscrutable.
Чем больше я думаю об этом, тем вернее понимаю, ваш путь может оказаться единственным.
The more I think about it, the more I realize that your way may be the only way.
Чем больше я думаю об этом, тем больше я понимаю, что не мог сделать ничего другого.
The more I think about it, the more I realize there's nothing I could've done differently.
Чем больше я узнаю о сексе, тем меньше понимаю.
It seems the more I learn about sex the more confused I am. I'm really lost.
Чем старше я становлюсь, тем больше я понимаю, что существует много версий правды.
Well, the older I get the more I realise there are many versions of the truth.
И... чем больше я думаю, тем меньше я понимаю.
And there's something, the more I think about, the less I understand.
Чем больше я путешествую, тем яснее понимаю, что самое интересное - это люди. Не страны.
The more I travel, the more clearly I understand that all that ever matters is the people.
Чем лучше я понимаю твоё сердце, тем больше я восторгаюсь.
The better I understand your heart, the more excited I get.
И чем больше я стараюсь, тем меньше понимаю его.
The more I try to understand it.. .. the lesser I understand.
Я так понимаю, вы считаете, что культура приводит человека к страданию, то есть чем больше знаешь, тем несчастнее становишься.
I gather it to be your belief that culture tends to contribute to human misery, that the more one knows, the unhappier one is likely to be.
Понимаю, но чем скорее вы дадите показания, тем больше шансов задержать преступников.
I understand, but the sooner we can talk, the better chance we have of making an arrest.
И чем ближе исследование к завершению, тем я больше понимаю, что они хотят этого так же сильно, как и мы
The closer the research comes to its conclusion, The more I know that they want it as much as we do.
Чем больше мы говорим об этом, тем меньше и меньше я понимаю.
I'm finding there's less and less we can talk about.
Чем больше я об этом думаю, тем меньше понимаю, почему это с ним сделали.
The more I think about it, the less I understand why someone did this to him.
Простите за серьезность но, чем больше я работаю с мобильными скутерами, для людей, которые не могут ходить тем больше я понимаю что чувствуют люди, у которых нет выбора в передвижении, кроме как в инвалидной коляске
Forgive me for taking it seriously but as far as I can make out mobility scooters of the people who have difficulty walking. I'm concerned with people who have no choice but to be in this, which is a wheelchair.
И чем больше он становится тем маленьким мужчиной, которого я знаю сегодня, тем больше я понимаю, что я бы сделала все это опять...
And the more he becomes the little man I know today, the more I know I would do it all over again...
Чем ближе мой конец, тем больше я понимаю, что нужно ценить на самом деле.
But now I'm nearing the end, I realise what's really important.
Чем больше я этим занимаюсь, тем больше я понимаю, что люди различаются по тому, как они воспринимают боль, которую я им причиняю.
Now, the more I do this, the more I learn that people are very different in how they red to the pain I put them through.
Чем больше я вдыхаю этот номер пять особый, тем больше я понимаю, что надо что-то со всем этим делать.
But the more I smell this number five special, the more I know it's got something to do with all this.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я понимаю, что именно она нам и подойдёт.
The more I think about it, she actually might be exactly what we want to do.
Чем больше я во все это вникаю, Тем больше я понимаю, что совершенно не хочу замуж.
Deeper I get myself into this the more I feel absolutely certain that I don't want to get married.
Да, чем больше я узнаю, тем, похоже, меньше понимаю.
Yes, the more I find out the less I seem to know.
А то чем больше вы мне о нем рассказываете, тем меньше я вас понимаю.
It seems like the more you guys tell me about my dad, the less things make sense.
Я понимаю, что вы хотите защитить личную жизнь вашего мужа, но чем больше будет от вас честных ответов на вопросы, тем больше шанс, что ваше заявление будет рассмотрено.
I understand you want to protect your husband's privacy, but the more questions you answer honestly, the better chance your claim will be processed.
Знаешь, чем больше мы узнаем о Уитни, тем меньше я понимаю, что она затевала.
You know, the more we learn about Whitney, the less I understand about what she was up to.
"Я понимаю больше, чем ты думаешь, и я очень взволнован тем, что увидел тебя".
"I understand more than you think, and it thrills me to see you."
- Да ладно, Женева, чем дольше я тут работаю, тем больше я понимаю, что за основной причиной всегда есть другая.
- Come on, Geneva, the longer that I work here, the more I realize there's always a reason behind the reason.
Чем меньше я ее понимаю, тем больше люблю.
And the less I understand her, the more I love her...
- Вообще-то, чем больше я о нем думаю, тем лучше понимаю, что тебе, наверное, это сейчас неудобно.
Uh, actually, the more I thought about the tour, the more I realized it may not be, uh, the best time for you to be on the road.
И даже если я не была бы юристом, чем больше я узнаю о законе, тем больше я понимаю, что это не для меня.
And even if I weren't, the more I learn about most law, the more I realize it's not for me.
Я поразмыслил над вашими дальнейшими планами... точнее, над тем, что мне представляется... и всё больше понимаю, что это бессмысленно.
_ _ _
тем больше вероятность 18
тем больше 24
тем больше шансов 27
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
тем более 893
тем более сейчас 18
тем больше 24
тем больше шансов 27
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
тем более 893
тем более сейчас 18