Теперь знаю tradutor Inglês
3,911 parallel translation
Заблудилась. Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать.
There was this dog, and I had to mace him, and then I finally find the place and there's a purse snatcher, but you know, I know now which way you point the mace, so that's good to know.
Потому что я теперь знаю, кто ты на самом деле.
Because I know what you really are now.
Теперь знаю.
I do now.
Но я теперь знаю все шрифты.
But I know all the fonts now.
А теперь знаю и я.
And now I do, too.
Я знаю, что мы многим пожертвовали, но теперь это наша жизнь, назад пути нет.
Look, I know everything's been thrown up in the air, but this is our life now, and there's no going back.
- Опа, ты теперь думаешь, что знаешь меня? - Я знаю достаточно.
I know enough.
Теперь я знаю, кто я, но зачем я вернулась?
I know who I am now, but why am I back?
Теперь я знаю, как ты будешь выглядеть лысым.
Now I know what you'll look like bald.
По крайней мере теперь я знаю, что не обвинят никого другого.
Least I could do was make sure no one thought it was someone else.
Теперь я знаю, чего хочу.
I know what I want now.
Я так долго ждал этого момента, а теперь я не знаю, что сказать.
Wow, I've waited for this moment for so long, and now I don't know what to say.
И теперь я чувствую себя глупо, потому что пришла рано, а его нет, и я не знаю, как себя вести.
And now I feel like a bit of an idiot because I'm early and he's late and I have no idea how to behave.
О, а теперь ты думаешь, ты... вроде как уважаемая..... потому что у тебя есть сын, и дом, и служанка, но я знаю, кто ты на самом деле, ты цыганская фенийская шлюха.
Oh, and now you think you're... You're so respectable, with your son and your house and your maid, but I know what you are, gypsy Fenian slut.
- Теперь это просто вопрос времени. - Я знаю.
Only a matter of time now, I know it.
Теперь я знаю.
I know now.
Теперь я знаю.
Now I know.
Мы принадлежим друг другу, и я знаю это теперь.
We belong together and I know that now.
И теперь я знаю. Что бы ни произошло
And I get it now.
Я был упрямый как осёл в отношение Лоури, а теперь я сам не знаю, имел ли он к этому отношение.
I've been pig-headed about Lawrie, and I don't even know if he's got anything to do with it.
Теперь ничего не имеет смысла.Я не знаю что я говорил,
Nothing makes any sense anymore.
Я знаю, ты готовила меня к худшему но думаю, теперь есть шанс, и пока он есть...
I know you tried to prepare me for the worst but I think there's a real chance here
Теперь я знаю, что Палмер стоит за всем этим
Now I know that Palmer's behind all this.
Теперь, когда я знаю всё ужасное о тебе, ты нравишься мне даже больше.
Now that I know all of these horrible things about you, I like you even more.
Знаю, а теперь я хочу их назад.
I know, and now I want it back.
Слушай, теперь я даже не знаю, что нам делать, и я не справлюсь с этим. Я покончила с этим.
Listen, I don't know what to do without DC anymore, but I'm not dealing with it.
Теперь я знаю.
I know now!
Теперь я знаю, почему ты меня прикрыла.
I know now why you covere for me.
И кажется теперь я знаю, почему!
And I guess now I know why!
Я теперь все песни знаю.
Whoo! I know all the lyrics now.
Я лишь знаю, что мой мальчик вернулся а теперь и ты.
All I know is I've got my boy back and now you.
"У меня ушло три года, чтобы смириться с правдой, но теперь я знаю, что ничего не вернуть и ничего не испрасить."
"It took me 3 years to accept the truth, but now I know there's no going back, no fixing it."
♪ Что теперь я знаю, как любить тебя ♪
♪ I know how to love you now ♪
Теперь я знаю, почему ты не говоришь.
Now I know why you don't fuckin'talk.
Теперь я совсем тебя не знаю.
I do not know you at all anymore.
Теперь я точно знаю, что ты псих.
Now I know you're crazy.
И теперь я не знаю, как идти на общее собрание.
And now I'm hella-late for the staff meeting.
Теперь я знаю, кого мне искать.
Now I know who I'm looking for.
Я знаю, что сначала не хотел идти, но теперь думаю, что это была отличная идея.
I mean, I know I didn't want to go at first, but now that I did, I think it was a good idea.
Не знаю, как она отнесётся к тому, что теперь я девушка ее отца.
I don't know how ruby's gonna feel about, you know, me as dad's girlfriend.
Теперь он и дальше будет ко мне приставать, знаю ли я Джей-Зи.
Man, he'll never stop asking me if I know Jay-Z.
Теперь я знаю, каково это.
Now you know how it feels.
Теперь я знаю какой ты эгоистичный придурок на самом деле.
Now I know how selfish and immature you really are.
В магазине она мне нравилась, а теперь даже не знаю...
I liked it in the shop but now I'm not sure.
Теперь Вы знаете о моем состоянии всё, что знаю я.
Now you know about as much about my condition as I do.
Теперь я знаю, что есть человек, которому я полностью доверяю.
Now I know there's someone I can trust completely.
Не знаю, но где бы он ни был, теперь никто не сможет отобрать у него этот титул.
I don't know, but wherever he is, they can't take that title away from him.
Теперь я знаю как найти дорогу к мойке ног!
Now I know where to find the foot bath!
- Да, теперь-то я знаю.
- Yeah, I know that now.
Ну... Я и не знаю, хммм, теперь что такое веселье.
Yeah, I'm not, uh, I'm not sure what fun is anymore.
Послушай, Рэй, теперь я знаю, Почему я так расстроен этой статьей.
Listen, Ray, I know now why I got so upset about that article.
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
знаю ли я 52
знаю его 18
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знаю только 143
знают что 20
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
знаю это 22
знаю что 52
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676