Теперь я понимаю tradutor Inglês
1,552 parallel translation
Теперь я понимаю, что хочет один из вас.
Now I feel really one of the boys.
Теперь я понимаю эту сволочь.
Now, I understand that asshole.
Теперь я понимаю, почему тебе нужно забыться потея на беговой дорожке
I see why you need to forget yourself. Stick to the treadmill.
Теперь я понимаю, что мое культурное господство служит только лишь для того, чтобы просветить тебя в твоей банальности, но прими это.
Now, I realize my cultural ascendance only serves to illuminate your own banality. But face it - I'm a legend.
Но... теперь я понимаю,
But... now, I understand
Теперь я понимаю.
I get it now.
Теперь я понимаю.
I understand now.
Но теперь я понимаю, что мне и не нужно, потому что у меня есть ты.
But now I realize that I don't have to, because I have you.
Теперь я понимаю, каково иметь заусеницу на ногте.
Now I know what a beard of fingers would feel like.
Теперь я понимаю, что она чувствовала.
I guess now I know how that feels.
Теперь я понимаю, моя вина в том, что он это совершил.
And now I realize that it's my fault that he did.
Но теперь я понимаю, что это невозможно.
I can't even do that.
Теперь я понимаю, как чувствует себя радио Ну что ж, класс, сегодня пятница
Now I know how a radio feels! Well, class, it's Friday afternoon.
Теперь я понимаю почему ты хотел обсудить этот вопрос наедине.
Now I understand why you wanted to discuss this in private.
Теперь я понимаю, что была неправа, обвиняя тебя в моем увольнении.
I realize now That I was wrong to blame you for getting fired.
Ничего, по крайней мере теперь я понимаю, почему ты так злилась на Бейза.
No, at least now I understand why you were so mad at Baze.
Знаю, с Майей всё по-другому, но теперь я понимаю.
And I know maya's not like that, but I get it now.
Теперь я понимаю, что могла это сделать, но он был таким... таким ужасным человеком, и...
I know that now, but he was this huge, terrifying man, and- -
Что ж, теперь я понимаю, чему так обрадовался мой дворецкий.
Well, now I can see what got my steward so excited.
Теперь я понимаю, что месть - это не для меня.
Ah, it made me realize revenge is not for me.
Теперь я понимаю - вы родились в центре города, а?
Now I understand - you were born into the hub of the town, hm?
Теперь я понимаю, что не могу так.
I realise now I cannot do that.
Но теперь я понимаю.
But now I understand.
И теперь я понимаю, что в этом вопросе я не могу зависеть ни от тебя, ни даже от Пятна.
And I realize now that I can't look to you or or even The Blur to make that happen for me.
Теперь я понимаю.
Now I see.
Да, хорошо, теперь я понимаю весь ужас ситуации.
Oh, okay, now I get the whole glum thing.
Теперь я понимаю, откуда это увлечение правами геев.
I can see now where that passion for gay rights came from.
Знаете, теперь я понимаю, почему
You know, now I see why...
Теперь я понимаю еще меньше, чем до того как я спросил
- I know less now than I did before I asked. - Hmm.
- Если... - Потому что я чувствую все то, о чем читала стихи и о чем слышала в песнях, но никогда полностью не понимала, но теперь я понимаю.
If- -'cause I'm feeling all these things I've read about in poems and heard about in songs but never completely understood, but now I do.
* Но теперь я понимаю, какой я была дурой. *
♪ Now I know what a fool I've been. ♪
Хорошо, теперь я понимаю почему ты хотел защитить Руссо, ведь она была твоим партнером.
All right, so I understand why you want to protect Russo, right,'cause she was your partner.
Теперь я это понимаю.
I recognize that now.
Хорошо. Я так понимаю, что теперь я виноват.
I guess this is really about me.
Конечно, теперь я уже старше и понимаю, что видела убийство!
Of course, now I'm older, I know that it was a murder I saw!
Теперь я это понимаю.
I see that now.
Теперь я мусульманин, я понимаю это.
Now I'm Muslim, I understand it.
Я теперь понимаю, это она виновата.
I can now see it was her fault.
Теперь, когда я с Чаком, я понимаю, что мы с Нэйтом были идеальными только на словах... но...
Trust me. Now that I'm with Chuck, I can see that Nate and I were only perfect on paper. But...
Хорошо, теперь я ничего не понимаю.
All right, now I'm confused.
Теперь, как я понимаю, Вы попытаетесь сделать меня более приятным.
Now, as I understand it, you're going to try to make me more likable.
Теперь я все понимаю.
I understand everything now.
Теперь я это понимаю.
I see it now.
Я понимаю, что ты теперь помощник менеджера и все такое, но
I get that you're assistant manager now and all, but -
И теперь я это понимаю.
I understand that now.
Теперь я понимаю, что ты имел в виду.
I know what you mean now.
Я теперь не понимаю, кто ты.
Who you are, or at least who I thought you were.
Я теперь понимаю твою мать.
I understand your mother now.
Миссис Портер, я понимаю, что вы пытаетесь защитить Оуэна, но теперь у вас это уже не получится.
Mrs. Porter, I understand you're only trying to protect Owen, But you can't anymore.
Хотя теперь, когда я думаю об этом, я не совсем понимаю, как наши фантазии могли объединиться.
Although now that I'm thinking about it, I'm not really sure how our fantasies combined. SANTANA :
Я понимаю, тебе сейчас очень сложно, но я просто не знаю, как с тобой теперь общаться Возможно ты не веришь во всю эту духовность, но это не значит, что нужно закрываться от всего мира, ведь в нем все еще есть вещи, которые могут приятно удивить тебя.
I know you're going through a really scary time right now, but I feel like I don't know how to be around you anymore, and I know you're not really spiritual or whatever, but I feel like you're closing yourself to a world
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я вспомнила 43
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я вспомнила 43