То знаем tradutor Inglês
1,968 parallel translation
Слушай, я с тобой согласна, но каждый, кого мы встречаем, хотел поймать тебя, убить, убить нас, за то, что знаем тебя, ну или боится тебя до безумия.
Look, and normally, I'd agree, except every person that we meet wants to capture you, kill you, kill us for knowing you, or they're flat-out terrified of you.
Он пытается запутать нас своим мудрёным языком и дорогой трибуной, но мы-то знаем правду.
He's trying to confuse us with his fancy language and his expensive podiums, but we know the truth. MAN :
И одна или две девочки Папаса могли бы попасться случайно, и никто не заподозрит, что мы что-то знаем о поддельных визах.
Yeah, and if one or two of the Pappases'girls get picked up purely by chance, I mean, nobody's gonna suspect that we know anything about forged visas.
* Но мы-то знаем, что им не победить *
♪ We know they won't win
Не смотря на то, что знаем мы его не так давно, он держал в красоте наш сад и был мил с нами. Нам будет не хватать его.
Although we did not know him for a long time, he kept our gardens beautiful, and he was sweet to us, and we will miss him.
Ну теперь-то знаем.
I think it's about time we did.
Пейдж ревновала ее к Эли, также мы знаем, что Пейдж ревновала ее к Майе, и она была с Эмили той ночью, ей было проще простого подставить нас.
Paige was jealous of Ali, we know that Paige was jealous of Maya, and she was with Emily that night, it was easy for her to set us up.
И все проблемы в нашем расследовании, особенно то, что мы, черт побери, не знаем кого искать... все проблемы из-за вас.
And every single problem that we're having in this investigation... especially not knowing who the hell we're looking for... every problem we're having is because of you.
Дарен залезал в окно на чердаке вон там в то время как 3 отряд руководил первым этажом, ведя там поиски пожар начался в подвале и распространился на кухне теперь мы все знаем, что огонь - постоянно "ищет" кислород
Darden was entering the attic window here, while squad 3 was conducting first floor search and rescue here. Fire started in the basement, spread up to the kitchen. Now, we all know fire is in a constant hunt for oxygen.
Несмотря на то, что мы знаем все его чудесные преимущества..... Я просто не могу заставить себя делать это.
Despite knowing all the wonderful benefits..... I just can't bring myself to do it.
Всё, что мы знаем, это то что они работают над этим делом которые Вы им передали.
We were kind of hoping you'd tell us.
Он голыми руками убил трёх человек, и это только то, о чём мы знаем.
He murdered three people with his bare hands, and those are just the ones we know about.
Мы знаем, что это был твой GPS, но кто-то..
We know it was your GPS, but somebody- -
Великолепно, и единственное, что мы знаем это то, что Вейд очень сильно хочет вернуть Лизу.
Great. The only thing we got going is Wade really wants Liza back.
И откуда мы знаем, что это как-то связано с Рэйли?
How do we know that has anything to do with Riley?
Оливия очевидно знает что-то, чего мы не знаем.
Olivia obviously knows something we don't.
Не то чтобы я не был благодарен за то, что я не мертвец, но... мы еще не знаем рисков использования метронома.
Not that I'm not incredibly grateful for the whole not being dead thing, but... we still don't know the risks of the metronome.
То есть, мы не знаем, какую именно работу Одри для них выполняла.
So, we don't know what Audrey was doing for them.
Мы знаем, что кто-то есть.
Well, we know that she owns someone.
Может быть, они знают то, чего мы не знаем.
Maybe they know something we don't.
Мы знаем, что ему кто-то помогает.
We know he's got people on the inside.
Мы знаем, что вы можете петь, это этап, где вы должны делать то, что вы делаете
Is what I normally do.
просто, иногда, это немного... если и есть одна вещь которую мы знаем, то это то как воспитывать наших детей.
Oh, this is an excellent show. Oh, father, this isn't a...
Когда она сказала, что я "старый друг", то имела в виду лишь то, что мы уже давно знаем друг друга.
Now, when she said I was an old friend, she was just referring to the fact that we've known each other for a very long time.
То, что начиналось как флирт в коридор... заканчивается в сумрачной комнате, разговаривая со незнакомец о ваших чувствах когда мы действительно не знаем, что наш чувства, даже.
What started as flirting in a corridor... ends in a draughty room, talking to a stranger about your feelings when we really don't know what our feelings even are.
Потому что мы знаем, по какой-то причине, вы поняли, что вас ограбили ".
Because we know at some point, you're gonna educate yourselves and you're gonna realize "that you're being stolen from and you're being hijacked."
А если мы отправим его умирать сейчас, зная то, что мы знаем, зная, что этот коп был продажным, что ситуация скорее всего была не такой, какой кажется, то это вовсе не лучшие намерения.
And if we send this kid to his death now knowing what we know, that this cop was corrupt, that the situation very likely wasn't what it was cracked up to be, that's not well-intentioned.
Мы не знаем, чем является артефакт, как он работает, и почему он делать то, что делает.
We don't know what the artifact is, how it works, or why it's doing what it's doing.
- И тем не менее. - То была кровосмесительная ревность мы не знаем, что там произошло.
There was weird incestuous jealousies, we don't know what was going on.
Но, может, было что-то, о чем мы не знаем?
But maybe there's something that we don't know about.
То, что мы знаем... антикварные баскетбольные мячи... часто демонстрируются на тяжелых прямоугольных подставках как эта.
What we do know is... that antique basketballs... are often showcased on heavy, rectangular display cases like this.
Мы с вами оба знаем, что во время моего отсутствия вам наконец-то выпала возможность сунуть нос в мою лабораторию.
You and I both know that, during my absence, you finally got a chance to stick your nose in my lab.
Складывается впечатление, что он в бегах, и всё, что мы знаем, это то, что леди Сибил томится в подземельях Дублина.
It sounds as if he's on the run from the police and that Lady Sybil is languishing in a dungeon in Dublin.
А то мы собственно знаем о пареньке, а?
How much do we know about this kid, huh?
Но что мы точно знаем, это то, что она тебя очень-очень любила...
B - but what-what we do know is that she loved you very, very much...
Если выяснится, что это правда, и нам предъявят иск, то, чем меньше мы знаем, тем лучше.
If it turns out to be true and we get sued, the less we know, the better.
Мы-то с вами знаем, что дело не в отчете.
You and I both know that it's more than just a debrief.
Откуда мы знаем что ты не кто-то кто притворяеться надзирателем?
How do we know you're not just someone impersonating a probation worker?
Мы с тобой оба знаем, как легко что-то внушить подсознанию.
You and I both know how easy it is to implant a subconscious thought.
Быть может вы очень удивитесь, если узнаете, что певчие временами крайне плохо себя вели. И мы знаем, в частности, об одном мальчике, которого звали Джон Хардинг, который стал певчим, потому что заменил мальчика, который был исключён за то, что пырнул ножом старосту певчих по имени Джон Арнольд.
Now, you might be very surprised to know that the choristers were extremely badly behaved on occasion, and we know from one chorister in particular, who was called John Harding, he became a chorister because he was replacing a boy who had been expelled
Ну насколько мы знаем, то да.
Well, as far as we know, yeah.
Мы знаем, что ты не хочешь умирать, потому что станешь отцом, так что дам тебе последний шанс перестать быть задницей и сказать то, что я хочу знать.
Now, we know you don't want to die'cause you're about to become a daddy, so I'm gonna give you one last chance to get rid of that smart ass, and tell me what I want to know :
Мы до сих пор не знаем, почему отключили электричество, но мы верим, что кто-то придет и осветит нам путь.
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way.
Мы знаем только то, что этот ребенок может высохнуть заживо.
For all we know, this kid could have dry rot.
Что мы чего-то не знаем.
Something we don't know.
Ты должен знать, что Кэролайн и я обсуждаем то, что кто-то, кого мы знаем, гей.
If you must know, Caroline and I were discussing if someone we know is gay.
Послушай, мы до сих пор не знаем насколько, но... Кто-то, кто реально знал, что за ад они сотворили Проникли на наш секретный сервер
Look, we still don't know the extent, but... someone who really knew what the hell they were doing hacked into our secure server.
Я думаю, что мы можем найти то, что мы оба знаем.
I think we can find something we both know.
Это... именно то, что мы собираемся сделать, потому что... ты близок к тому, чтобы заставить меня плакать, а мы оба знаем, что если я начну плакать, ты тоже начнешь плакать,
That's... exactly what we're gonna do because... you're about to make me cry, and we both know if I start crying, you're gonna start crying.
Мы оба знаем, если я дышу, то я говорю то, что не следовало бы, но это чисто мое убеждение Вы не получили должного как Вице-Президент.
We both know if I'm breathing, I'm speaking out of school, but it's my pure belief you didn't get your proper due as V.P.
- Вообще-то, очень смешно, потому что мы знаем, что ты навещал его неделю назад.
That's-that's actually very funny, because we have you visiting him just a week ago.
знаем 443
знаем ли мы 20
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
знаем ли мы 20
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знали бы 16
то знаете 164
то значат 73
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знали бы 16
то знаете 164
то значат 73
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знать 184
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то значит для вас 20
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знать 184