English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То значу

То значу tradutor Inglês

44 parallel translation
В мальчике, который считает, что я что-то значу.
A little boy who thinks I'm something.
- Я думал, что я для тебя что-то значу. - Что-то для меня значишь?
I thought I meant something to you.
Но ты ни разу не подал виду, что я что-то значу для тебя.
You never showed me you cared.
Ты обманом внушила мне, что я для тебя что-то значу.
You tricked me into feeling that I meant something to you.
Если я что-то значу для тебя подожди меня!
And if you still care for me wait for me.
А я для тебя хоть что-то значу?
Do I even matter here?
Что я что-то значу для тебя,
That I'm special to you,
Я просто хочу чувствовать, что я что-то значу.
I just want to feel like I matter.
Немо, я для тебя что-то значу?
Nemo, do I matter to you?
Ну, я рада, что я для тебя что-то значу.
Well, I'm glad I mean something to you, just...
Если я что-то значу для тебя, дай мне взаймы.
If I ever meant anything to you loan me the money that I need.
Если я для вас действительно что-то значу, уходи сейчас же.
If you really care for me, you will leave now.
Впервые в жизни я что-то для кого-то значу.
♪ for the first time in my life ♪
Впервые в жизни я что-то для кого-то значу.
♪ for the first time in my life ♪ ♪ I'm somebody, somebody, somebody ♪ ♪ bye-bye, bye-bye, blues ♪
и она сказала мне : "Главное не то, что для меня значит наука, главное, что значу для науки я".
And she said, "it's not what science means to me, " it's what I mean to science. "
Никто раньше не говорил мне, что я что-то значу
No one's ever told me I mattered before.
Я скучаю по работе полицейским, по времени которые мы все вместе проводили и ощущению, что я что-то значу.
I miss being a police officer and hanging out with all you guys and feeling like I mattered.
По правде говоря, он дал мне почувствовать, что я что-то значу.
But the truth is, he made me feel like I was important.
- Я думала, что что-то значу для тебя.
I thought I meant something to you.
Я не именной партнер, но всё-таки что-то значу.
I may not be a name partner, but I am a senior partner.
И знаешь, возможно, и я для тебя что-то значу.
You know, and maybe I mean something to you, too.
Я наверняка еще что-то значу для тебя.
I must still mean something to you.
Я думал, я для тебя что-то значу...
I'd like to think I was more than one of your clients.
И если я что-то значу для тебя, ты для меня - ещё меньше, чем ничто.
And if I mean something to you, you mean less than nothing to me.
Но я прошу, я настаиваю, признай, что я тоже кое-то значу.
I would ask- - insist, in fact, that I mean at least that much.
Если я все еще что-то значу для тебя, брат, помоги мне.
If I am at all important to you, brother, help me.
Вы серьёзно думаете, что я что-то значу?
You really think I mean something?
Приятно знать, что я что-то значу.
Well, I guess it's nice to know that I matter.
Я что-то значу!
I'm still relevant!
Я-то уже ничего для тебя не значу, так?
I'm not much help to you, am I?
Что-то значу?
Appreciate me?
Я зашла, чтобы поблагодарить тебя за то, что показал мне, насколько я мало значу для тебя и насколько поверхностны твои жизненные ценности.
I only came by to say thank you for showing me how little I mean to you and what a shallow set of values you live by.
Понимаешь, как только я к кому-то привязываюсь, он исчезает. Как-будто я для него ничего не значу.
Just feeling really close to someone then having them just disappear like I mean nothing.
Может, я что-то для вас значу?
Maybe I mean something to you?
Но, если я хоть что-то для тебя значу, ты должен ее уважать.
But if you care about me at all, Sean, you're gonna have to give her some respect.
Значит я что-то значу для тебя, оппа.
- What's going on?
Если я для тебя значу что - то не только, как прислуга, которая кормит и одевает тебя, подтирает...
If ever I've meant more to you than just being a skivvy, someone to feed and clothe you, to wipe your...
Единственное, что меня волнует, так это то, что я для тебя значу.
All I care about is how much I matter to you.
Ты никогда не говорила, что я вообще что-то для тебя значу.
You never said I meant anything to you.
На 14 дней изобрази, что я что-то для тебя значу.
- For 14 days, act like I mean something to you.
Если это всё, что я для тебя значу, то это конец!
If that's all I am to you, then we're done!
- Я хоть что-то для тебя значу?
- Do I matter that little to you?
Если я хоть что-то для вас значу, просто вытолкните меня из окна.
[Voice breaking] If you ever felt anything for me, you'll push me out a window.
Если я правда ничего для тебя не значу, если в тебе правда нет света, то почему бы этого не сделать?
If I truly mean nothing to you, if there's truly no light inside of you, why not just do it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]