English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То знакомый

То знакомый tradutor Inglês

239 parallel translation
А если попадется кто-то знакомый? Представляешь, что будет?
And later they see me play the cop.
Да, мне понадобится кто-то знакомый с Землей конца 20 века.
Oh, I'll need somebody familiar with the late 20th-century Earth.
Слава богу, хоть кто-то знакомый нашёлся.
Thank God, there's somebody here I know.
А потом кто-то знакомый заходит.
Then someone I know goes in.
Это должен быть кто-то знакомый с системами станции.
It has to be someone familiar with the station's systems.
В этом зале есть кто-то знакомый... не вы.
There's a familiar presence in this room... not any of you.
Кто-то знакомый?
Anyone you know?
Но есть и положительный момент... В смысле... У тебя там будет хоть кто-то знакомый.
On the bright side, that means... you'II have a familiar face waiting for you.
" то можно сказать об Ћ — ƒ... если, конечно, вы знакомы, к примеру, с марихуаной, или с чем-нибудь в этом роде, то можно сказать, - это совершенно нова € штука!
You're introduced to LSD... Unless you've taken some other drug, like for instance like marijuana or something well you know it's an altogether new thing!
Какой-то ваш знакомый?
Someone you know?
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
We only met a few hours ago, but I feel like we've known each other much longer.
Или Вы знакомы с кем-то из них?
Maybe you know one of them?
Знаете, мне вообще-то нельзя разговаривать с незнакомцами но с вами мы знакомы.
You know, I'm really not supposed to speak to strangers, but we've met before.
Поскольку вы уже знакомы... с этим проектом то мне намного проще говорить с вами.
Since you're so familiar... with this project then it's so much easier for me... to talk to you.
Но она стоит денег, и если они у тебя есть то у меня есть знакомый адвокат, видный юрист...
- But it takes money, and if you have any I have a lawyer friend, an eminent jurist...
- Когда-то у меня был знакомый, моряк по имени Дрейк.
I knew a sailor once, friend of mine, chap named Drake.
- Ну так не всем везет. Да ладно, мы знакомы-то всего три дня.
I've known him only for 3 days.
Ваша деятельность будет связана с той провинцией и народностью, язык и обычаи которой вам хорошо знакомы.
Your task will be in the provinces... with people whose language you know.
Этого и быть не могло - мы знакомы каких-то два дня.
How could it be possible, I've only known him for two days.
А то у меня есть один знакомый.
There's this fella I know -
Мой знакомый был среди чиновников лесного хозяйства в той делегации.
One of the senior foresters in the delegation was a friend of mine, and I explained the mystery to him.
... а когда я к нему прислушался, то знакомый голос узнал.
"I heard a weird sound, a voice that I knew,"
Может быть мы не так близко знакомы, чтобы звать вас Дик, но после фильма "Изгоняющий дьявола" мы решили, у нас есть что-то общее.
Maybe we don't know you well enough, but, after "Exorcist ll", we thought we had something special.
Мы с ним даже не знакомы. Да, но если мы будем с ним почаще здороваться, то, возможно, он решит, что мы с ним знакомы, - и ответит нам той недоуменной улыбкой, которая означает, что он пытается припомнить, где же он мог нас видеть.
No, but if we say hi often enough, he might just think that we've met him, and give one of those sort of embarrassed half smiles that you give to somebody when you're not sure whether or not you know them, you know.
Нам сообщили, что лето Освальд провел где-то здесь. Мы решили, что вы с ним знакомы.
We've had reports that Oswald spent the summer here and that you knew Oswald.
Каждый раз, как я видел знакомый коридор, он вел куда-то в совершенно другом направлении.
Every time I saw a familiar corridor, it led in some other direction.
Вы как-то сказали, что знакомы с сэром Артуром Стенли?
You told to me once that you met Sir Arthur Stanley.
Твои глаза, в них что-то знакомое мне, как будто мы были знакомы раньше.
You know, your eyes, there's something very familiar about them, as if I already know you.
- то у мен € еоть один знакомый.
I have just the guy.
Если что-то пойдет не так, мы с тобой не знакомы.
If it goes wrong at any time, I don't even know you.
Кто-то знакомый?
Someone you knew?
Один знакомый расстался с кем-то прямо в лифте.
This other person broke up with someone in an elevator.
У тебя знакомый запах почти как у кого-то кого я знал
You have a familiar scent almost like someone I used to know
Вообще-то, мы уже знакомы.
We've met before, actually.
Мы знакомы, но что-то мне подсказывает, на этот раз ты меня вспомнишь.
We've met before, but something tells me you're going to remember me this time.
Да, воттак-то, братишка. Мы вроде не знакомы были, а такое было ооуоение, что давно знали друг друга.
I'm telling you, bro, it was, it was like we were strangers to each other, but we wasn't.
Мы знакомы. Я всю ночь думал о той видеозаписи... помоему, необязательно передавать ее обвинению. Простите?
I've been thinking about the tape, and I don't see you having to turn it over to the prosecution.
За пять лет, что мы знакомы, все твои женщины, то есть, девушки, были не из твоей категории.
In the five years I've known you, every woman - l should say girl - you've gone after has been completely out ofyour league.
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
But the good news was that that knowledge wasn't very expensive because there were all those college students out there who'd been using Linux for a long time and were very familiar with it.
Поскольку вы здесь новенькая, то можете не быть полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее время запрещено.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
Я думаю, что, возможно, что команда SG-1 встретила кого-то на этой планете... кто смог воспользоваться этим, чтобы убедить их в том, что он, она или оно были раньше знакомы.
It's possible that SG-1 encountered someone on the planet who exposed them to this, to convince them that he, she or it was somehow familiar.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
То, что ты не перезваниваешь мне и не приезжаешь, конечно плохо, но то, что теперь у тебя есть другой, не значит, что ты должна делать вид будто мы не знакомы.
Hm. It's bad enough that you won't return my calls or come over, but just because you're seeing someone else now, you're gonna treat me like a stranger?
У сестры Ванессы есть знакомый публицист и её сразу пригласили на какие-то спа-процедуры в Лонг-Бич.
Look, Vanessa's sister, she's got this publicist... and the first thing she does is get her invited to some spa thing in Long Beach.
Продолжай разговор и если он подойдет, то мы не знакомы.
Keep talking. If he comes over, we act like we don't know him.
Есть короче один знакомый, какое то время у него можно перегаситья
I know another guy, we can stop there for a while.
Но если над этим начать размышлять, то, во-первых, она всего лишь проститутка, а во-вторых, они друг с другом знакомы всего неделю.
But when I think of it, first is a prostitute second, known from only one week.
Вообще-то, мы знакомы.
Actually, we know each other.
Знакомый знакомого работал где-то, куда приходила сама королева.
I didn't know someone, it's a lie.
И, хотя кто-то подумает, что мы знакомы не так давно, я чувствую, что хорошо тебя знаю.
And, even though we haven't known each other very long - - I truly feel that we know each other well.
И, хотя кто-то подумает, что мы знакомы не так давно, я чувствую, что хорошо тебя знаю "
And, even though things have moved a little fast I think we already know each other very well. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]