Ты ведешь себя глупо tradutor Inglês
69 parallel translation
Ты ведешь себя глупо.
You ask silly questions.
- Ты ведешь себя глупо.
- You are being silly.
Айк, ты ведешь себя глупо.
Ike, you're being silly.
Джейн, ты ведешь себя глупо.
You're being very silly, Jane.
- Ты ведешь себя глупо, Дакс.
- You are being a fool.
Ты ведешь себя глупо.
- You're being silly. Come on. - Come on.
Ты ведешь себя глупо.
You look foolish.
- Ты ведешь себя глупо.
- You're being ridiculous.
Ты ведешь себя глупо.
You're being silly.
Ты ведешь себя глупо.
Now you're being silly.
Я знаю лучше тебя, и я не собираюсь стоять тут и смотреть, как ты ведешь себя глупо, и можешь навредить себе только потому, что тебе скучно.
I know better than you. And I'm not gonna stand here and watch you be stupid and hurt yourself because you're bored.
Хорошо, ты ведешь себя глупо.
Okay, you're acting ridiculous.
Ты ведешь себя глупо.
Now you're just being silly.
Ты ведешь себя глупо.
You're being dumb.
Джимми... ты ведешь себя глупо.
Jimmy... you're being silly.
Думаю, ты ведешь себя глупо с этим колье из макарон.
I think you're acting pretty silly over a macaroni necklace.
Ты ведешь себя глупо.
You act dumb.
Ты ведешь себя глупо.
Okay, you are being ridiculous.
Ты ведешь себя глупо!
You're mean. And you're being stupid.
Ты ведешь себя глупо.
You're being stupid.
Гарри, иногда ты ведёшь себя глупо Совершенно глупо.
Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid.
Знаешь, ты ведешь себя очень глупо.
You know, you're being very stupid.
- Расслабься, ты опять ведёшь себя глупо.
Tranquilízate or you will do a triviality, a plus.
Почему ты ведешь себя так глупо?
Why must you be so stupid?
Знаю, что звучит это глупо, но мне кажется, что ты неправильно себя ведешь.
I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong.
Глупо ты себя ведешь, Коля.
You're acting foolishly, Kolia.
Ты ведёшь себя глупо, и я от тебя не в восторге.
If you're gonna talk bullshit, I'm not going to admire you.
- А ты ведёшь себя глупо и упрямо.
- You're inconsiderate and stubborn. - Oh, yeah?
Ты думаешь только о себе, и ведёшь себя глупо.
You put your own feelings before everyone else's.
Люди которые любят тебя несмотря на то как глупо ты себя ведешь.
People who love you no matter how stupid you're acting.
- Ты ведёшь себя глупо.
SHERRY : You're acting stupid.
Ты глупо себя ведешь.
It's ridiculous.
А мне не нравится, как ты глупо ведёшь себя перед чужими.
And I don't like you acting silly in front of strangers.
Почему ты так глупо себя ведешь?
! Why you acting so stupid? !
Пэрис, ты ведёшь себя глупо.
Paris, you're acting stupid, okay?
Ты не видишь, что ведешь себя глупо?
Don't you see how ridiculous you are?
Если бы ты отвечал только за себя, я бы всё равно думал, что ты глупо себя ведёшь.
If it was just you, you had to worry about, I'd still think you're stupid.
И ты, зная это, так глупо себя ведешь.
Look, he loves you. You know he does. This is stupid.
Суки, ты ведешь себя очень глупо.
You're being a very stupid girl.
Ты просто глупо себя ведёшь.
Oh, God. Did you make her pregnant?
- Ты так глупо ведёшь себя, лишь бы доказать свою правоту, но это не сработает.
You're just acting stupid to make a point, but it's not gonna work.
Ты ведёшь себя глупо.
You're being stupid.
Ты ведёшь себя глупо.
You're being ridiculous.
Ты ведёшь себя глупо.
You're being silly.
Я сломал себе голову, пытаясь найти причину, почему ты так глупо себя ведешь, вводя в заблуждение американский народ, и единственное объяснение, к которому я пришел, почему ты настолько увязла в этом, это то, что ты его любовница.
I've been racking my brain trying to find a reason why you'd be stupid enough to willingly attempt to defraud the American people, and the only reason I can come up with for why you'd be in so deep is because you were his mistress.
Почему ты так глупо себя ведешь из-за этого?
Why are you acting goofy because of that?
Ты может быть ведешь себя глупо, но ты не в ответе за действия своих соотечественников.
You may have behaved foolishly, but you are not responsible for your countryman's actions.
Бёрт, ты ведёшь себя глупо.
Burt, you're acting crazy.
Ты ведешь себя просто глупо.
Oh, no! You're just being stupid now.
Ты глупо себя ведешь.
You're ridiculous.
Ты не понимаешь, как глупо себя ведешь?
Do you not see how stupid you're being?
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30
ты ведёшь себя странно 17
ты ведешь себя как ребенок 28
ты вернешься 156
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30
ты ведёшь себя странно 17
ты ведешь себя как ребенок 28
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316
ты ведь помнишь 64
ты ведь понимаешь 401
ты ведь не думаешь 129
ты вернулся 734
ты везучая 19
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты веришь мне 111
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66
ты ведь говорила 18
ты веришь в бога 82
ты везучая 19
ты ведь 72
ты ведь не против 59
ты веришь мне 111
ты ведьма 63
ты ведь знал 41
ты ведь в курсе 66
ты ведь говорила 18
ты веришь в бога 82