Ты действительно так думаешь tradutor Inglês
190 parallel translation
Если ты действительно так думаешь я найду себе покровителя.
If that's how you feel, I'll find myself a lot of patrons.
Ты действительно так думаешь?
Do you really think...
Ты действительно так думаешь?
Do you really think so?
- Ты действительно так думаешь?
- You mean it?
Ты действительно так думаешь?
That's what you think, isn't it?
Ты действительно так думаешь?
You really think so?
Ты действительно так думаешь, Фрэнчи?
- Do you really think so, Frenchy?
Ты действительно так думаешь?
What, you think so?
Ты действительно так думаешь?
You mean that?
неужели ты действительно так думаешь?
Ikari, are you sure about this?
Ты действительно так думаешь?
You can't seriously suggest?
- Ты действительно так думаешь?
You really think so? Yes, I do.
- Ты действительно так думаешь?
- You really think I should?
Ты действительно так думаешь?
You really think that's so? .
- Ты действительно так думаешь?
- You think so?
- Ты действительно так думаешь?
- Do you really think so?
Ты действительно так думаешь?
I mean, is that what you've been thinking?
- Ты действительно так думаешь?
- That's not how you really feel, is it?
Ты действительно так думаешь?
You really think that?
Ты действительно так думаешь, или они хотели бы, чтобы ты так думала?
Is that what you really think, or what they'd want you to think?
- Ты действительно так думаешь?
- You really think that's a good idea?
Если ты действительно так думаешь,
If that's how you really feel,
Ты действительно так думаешь?
- You really think so?
Что, ты действительно так думаешь?
you really think so?
Что ж, если ты действительно так думаешь, то, надеюсь, мы сможем сегодня покататься на байдарках.
Well, if you really mean that, I was hoping we could go paddle boating today.
Ты действительно так думаешь?
Until they suit you'?
- O, черт, Джулиан, если ты действительно так думаешь, тебе стоит что-то с этим делать. Как Лев.
- Oh shit, Julian, if you really feel that way, you ought to be doing something about it.
Слушай, если ты действительно так думаешь, Линк, я должен предупредить тебя, я собираюсь сделать все от меня зависящее, чтобы остановить тебя.
Look, if that's how you really feel, Linc, I should warn you I'm going to do everything in my power to stop you.
Ты действительно так думаешь?
- Do you really think so?
Послушай, Ты действительно думаешь, что Я так хотел здесь оказаться?
Look, do you think I wanted to come?
Ты действительно ли так думаешь, или просто тебе хотелось бы так думать?
Is that what you really think, or just what you would like to think?
Если бы это было не так, ты думаешь, Уатт бы рисковал там своей головой? Он не рискует своей головой, мне действительно надо туда пойти.
He's not risking his neck, now I really must go out there.
- Так ты думаешь, что ты действительно певица?
- You mean you're really a singer?
Так ты не думаешь, что у нее действительно есть бойфренд.
So you don't think she has a boyfriend.
- Думаешь, ты действительно так болен?
- Do you really think you are very ill? - I don't know.
Ты действительно думаешь так?
Do you really think so?
Ты действительно думаешь, что мы отпустили тебя так легко?
Did you really think we would surrender you so easily?
- О, так ты действительно... так думаешь.
- Oh, that's what you really think.
Ты действительно думаешь, что я это так и оставлю, парень?
All right, I'll make it easy.
Теперь, когда ты уже знаешь, что действительно случилось, ты действительно думаешь так, как ты сказала?
Now that you know what really happened do you still mean the stuff you just said?
Ты ответил так, потому что думаешь, что я хотел это услышать? Или ты подумал над тем, что я сказал и ответил так, потому что действительно думаешь, что так оно и есть?
Did you answer because that's what you thought I wanted to hear... or did you think about what I said... and answered'cause you truly believe that to be right?
Когда ты говоришь, что кто-то горяч, так же как Брук, ты ведь не думаешь, что она действительно горяча как Брук?
Is there anyone you said was hot - like Brooke, who you really don't think is hot - like Brooke?
Нет, это будет стоить Тебе сотню баксов. Ты действительно думаешь, что я хочу тебя так сильно? !
Listen sweetheart, I don't ask women, they ask me.
Ты действительно так думаешь?
Do you really think that?
Ты действительно думаешь, что он так поступит?
Do you really think that's what he's doing?
Если ты действительно думаешь, что Лана настолько наивна, то очевидно ты знаешь ее не так хорошо, как я.
If you really see Lana as that naive, you obviously don't think as much of her as I do.
У тебя было так много миссий, и ты гораздо опытнее, чем я, поэтому, если ты действительно думаешь, что пациенту окажут помощь в Монровии, что ж, отлично.
You, you've had so many more missions and so much more experience than me, and if you really think that that patient can be helped in Monrovia, then that's fine.
- Ты действительно думаешь, что я так повлияла на жизнь Майка?
And Dave's master plan... - You really think I make that much of a difference in Mike's life?
Ты действительно думаешь, что мы забрались так далеко?
You really think we've come that far?
Окей, я знаю, что ты вероятно так не думаешь, после встречи с ним, но они действительно хороши.
SHEP'S BAND? OKAY, I KNOW YOU PROBABLY WOULDN'T THINK SO HAVING MET SHEP, BUT THEY'RE ACTUALLY KINDA GREAT.
Ты действительно думаешь, что я потратил бы так много времени на человека, которого ненавижу?
You honestly think I spend that much time on someone I hated?
ты действительно веришь в это 17
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно думал 48
ты действительно веришь 38
ты действительно не понимаешь 20
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действительно знаешь 24
ты действительно 48
ты действительно считаешь 88
ты действительно хочешь 86
ты действительно думал 48
ты действительно веришь 38
ты действительно этого хочешь 57
ты действительно хочешь знать 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно так считаешь 21
ты действительно не знаешь 25
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
так думаешь 55
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты действительно хочешь знать 57
ты действительно хочешь этого 18
ты действительно так считаешь 21
ты действительно не знаешь 25
ты действительно думала 36
ты действительно в это веришь 29
так думаешь 55
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20