English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты должен понять это

Ты должен понять это tradutor Inglês

137 parallel translation
Ты должен понять это,... как будто ты взрослый человек.
You've got to understand this, just as if you were a grown person.
Пусти меня, я мертва, ты должен понять это!
Let me go! I'm dead, you must understand!
Ты должен понять это сейчас.
You gotta learn that in here.
Но ты должен понять это.
WELL, YEAH, BUT YOU'RE GONNA GET IT.
Ты должен понять это, Рипли, обязательно должен.
But you should know, Ripley, you really should.
Тогда ты должен понять это лучше других.
Then you should understand it better than anyone else.
Я тебе рассказал все, ты должен понять это.
That you could handle it if I told you everything.
Ты должен понять это Они были друг у друга первыми.
You have to understand that they were each other's first.
Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха.
That bank statement might have made it possible for you to go to grammar school, for us to have a house, for you to understand that culture you drivel on about.
И ты уже давно должен был это понять
Of course not!
Ты должен понять, насколько это все серьезно.
Yuri, you must see how serious this is.
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина
Go tomorrow to Santiago, and ask your friend Francisco to dispense you of that word, and to understand that you're not a man yet.
"Но нужно иметь в виду, что я всё ещё верил в камеры, снимающие фильм, в объекты на экране, в кинопроекторы для демонстрации, - ты должен это понять."
"But one must take into account... " that I still believed in the cameras that shoot, " on filmed things,
Я должен был понять, что это ты
I should've figured that is you
Но, Морган, ты должен понять, как это важно.
But Morgan, you don't seem to understand how important this is.
Ты должен это понять.
You can understand that, can't you?
Ты должен это понять.
This you must understand
Ты хочешь, чтоб он был как ты, но он не может. И ты должен это понять.
Everything I've... done has been for him, and what the hell's he do?
Я не жду, что это поймут другие... но ты то уж должен быть понять!
I don't expect other people to understand this, but I do expect you to understand this.
Ты должен был давно это понять.
You're gonna have to learn that.
Ты должен был почувствовать это, чтобы понять, что мы пытаемся сделать.
You had to feel it to understand what it is we're trying to do.
Ты должен понять... это не просто для меня.
Now, you got to understand that... this is not easy for me.
Это многое объясняет... но ты должен понять, что в жизни есть вещи, неподдающиеся контролю. Одна из них - это я.
That explains a lot... but you have to realize there are some things in life you can't control and one of them is me.
Ты должен понять ту тяжелую ответственность, которая лежит на моих плечах, брат Руалд о духовном благополучии этой обители
You must understand the very heavy responsibility that bears upon my shoulders, Brother Ruald, for the spiritual wellbeing of this House.
Ты должен понять, единственный способ найти лекарство это отыскать того, кто создал болезнь.
The only way we're going to find a cure is to track down whoever created this.
Ты должен это понять.
You gotta understand that.
Главное, ты должен понять, что гомосексуализм - это нормально.
Don't forget. Homosexuality is totally normal.
- Пожалуйста, не обижайся. - Пожалуйста, не обижайся. Но ты должен понять, что это нельзя отложить.
You have to understand that there's no time to put this off.
Но ты должен понять, что это нельзя отложить. Если он не соберет необходимые подписи самое позднее к четырем часам, Если он не соберет необходимые подписи самое позднее к четырем часам,
If he doesn't collect all the signatures by 4 this afternoon at the latest,
Ты должен понять что для парня, вроде тебя, в месте, подобном этому единственная действительно безопасная комната – это каморка дворника.
Gotta figure, a guy like you, a place like this the only truly safe room would be the janitor's closet.
Ты должен понять это.
Y-YOU HAVE TO UNDERSTAND THAT.
Ты уже должен был это понять.
You must know this by now.
Ты пытаешься использовать логику и рассуждать, чтобы понять смысл этого, но ты просто должен допустить это.
You try and use logic and reason to try and make sense of it... but you just have to give in.
Теперь, я знаю, что это трудно но ты должен понять, что есть люди сильнее тебя.
I know this is very difficult... but you have to realize there are people who are more powerful than you are.
- Ты должен это понять.
- I'm just saуing about уou have to understand...
Но ты должен понять, это моё решение.
But you got to start seeing it as my decision.
Ты должен это понять
You'll have to accept it.
Но ты должен это понять!
That's what you need to learn.
Да, это интересно, ты должен это понять, Кайл.
Yes, well, it's interesting you should point that out, Kyle.
Ты должен это понять и уважать.
You have to understand and respect that.
С чего ты взяла, что я должен был это понять?
Why would you think I did?
Ты лучше других, должен понять это.
You of all people should understand that.
- Ну тогда ты должен понять, что это строительство-строительство ковчега, - оно... не входит в мои планы.
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here.
Я должен был понять, что это ты, сразу как увидел тебя.
I should have known it was you as soon as I saw you.
Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
Please, I need a miracle.
Ты тоже должен это понять.
I guess you must understand that too.
Чувак, ты должен сам понять это.
Dude, you need to figure that shit out.
Ты должен понять. что ничто и никто на этой планете не может помешать ему убить тебя.
You need to understand that there is nothing on this earth that will stop him from killing you.
Ты должен понять, это очень важно для Навида.
You have to understand, this is really important to navid.
Ты уже должен был это понять.
You gotta know that by now.
Ты должен, понять, ЧТО это значит.
You've got to see the implications.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]