Ты здесь живёшь tradutor Inglês
686 parallel translation
Так ты здесь живёшь?
Is this where you live?
- Ты здесь живёшь?
- ls this where you live? - No.
- Ты здесь живёшь?
- Is this where you live?
Ты здесь живёшь?
Do you live here?
– И ты здесь живёшь? – Ага.
And you live here?
- И давно ты здесь живёшь? - 5 лет.
- How long have you been here?
Ты здесь живёшь совсем один?
Do you live up here all by yourself?
Ты здесь живешь?
You found the body?
Ты вообще здесь не живешь.
You don't live next door.
Ты живешь прямо здесь в Тарритауне и не знаешь о легенде про Сонную лощину?
You live right here in Tarrytown and don't know the legend of Sleepy Hollow?
Ты здесь живешь лишь потому, что дорожишь комфортом.
You only want to live in luxury.
Ты все время здесь живешь?
Do you live here all the time?
- Ты живешь здесь?
- You live around here?
Ты живёшь здесь?
You live here, don't you?
Ты ЖИВЕШЬ здесь?
Yes. - Excuse me.
Ты живешь не здесь.
You don't care.
Ты живешь здесь?
You live here?
- Ты здесь живешь, Сюзан?
- Is this really where you live, Susan?
- Ты живешь здесь?
- You live here?
- Ты здесь не одна живешь, знаешь ли.
- You're not the only one in the house you know.
Пусть бегут года,... только б я всегда... был лишь здесь, только где ты живешь.
# Let the time go by # # I won't care if I # # Can be here on the street where you live # #
Но вот ты здесь, живёшь себе день за днём.
But here you are, living a life, day after day.
Ты здесь живешь?
Is this your apartment?
- Ты что, правда живёшь здесь?
- What? Do you really live here?
Ты живешь здесь 3, 4, 5 лет, против своей воли, страдая?
You've been living here 3, 4, 5 years, against your will, suffering?
Тогда почему ты живёшь здесь?
Like some people's shortness is tallness.
Ты живешь где-то не здесь.
You don't live in the region.
Ты живешь здесь, Сидни Миллер?
Sidney Miller, you live here?
Ты даже не живешь здесь!
- You don't live here no more.
Так ты здесь живешь?
So you live here?
Ты здесь живешь?
Do you live here?
Ты живешь здесь круглый год?
You live here all year long?
- Ты всё ещё здесь живёшь? - Всё время.
Working hard at school?
А где ты живёшь, здесь?
- Are you living, here?
Я не хочу чтобы у тебя появилась привычка, сначала ты останешься на одну ночь, потом две ночи, и вот ты здесь живешь.
I don't want you to get in the habit because first you stay one night, then two nights, and then you're living here.
- Ты живёшь здесь один год
You live here since one year
Ты здесь живешь совсем один, да?
You live here all by yourself, do you?
Ты теперь здесь живешь?
Is this where you're living now?
- Ты живёшь здесь.
You'll be living here now.
- Теперь я вижу, почему ты живешь здесь.
- Now I know why you live here... - I don't understand?
Дедушка знает, что ты здесь живешь?
Does Grandpa know you're staying here?
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
То, что ты живёшь здесь, не даёт тебе права быть шилом в чужой заднице... так что отвали!
Because you live here doesn't mean you can be a pain... so knock it off!
Ты здесь живешь?
You live here?
- Ты здесь живешь?
- Do you live here?
- А мне наплевать. Это мой дом, и пока ты здесь живешь, будешь делать так, как я говорю.
This is my home, and as long as you're living here, you'll do as I say.
- Мортеза, ты живёшь здесь?
- Hey, Morteza. Do you live here?
Значит, ты живёшь здесь.
So this is where you live.
Ты не здесь живешь?
You don't live here?
Здесь живешь ты, Том?
You live here, Tom?
- Представь, что ты живёшь здесь.
Just act Like you belong here.