English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты знала это

Ты знала это tradutor Inglês

1,248 parallel translation
Пыталась отпустить все это, и я хочу, чтобы ты знала это.
Trying to let it all go, And i just wanted you to know.
Ты знала это, когда прыгнула в машину к нам.
You knew that when you jumped into the car with us.
Так ты знала это.
So, you knew it.
Ты знала это!
You know what?
Откуда ты это знала?
How did you know that?
Так и знала, что это ты. - Что?
I know it was you.
И когда Ты-и-я... ну это случилось я не знала...
And then, this you-and-I happened and I thought... I don't know, maybe.
Ладно. Слушай, я знаю что Рори рассказывала тебе вещи, и ты знаешь про меня все, как я знаю, что ты знаешь что я был в Вегасе и все это, и я просто, я хочу, что бы ты знала что я не такой.
Look, I know that Rory tells you stuff, and you know all these things about me, like I know you know I went to Vegas and all that, and I just I want you to know that's not who I am.
- Знала, что ты это скажешь.
– You would say that.
Потому что 2 месяца назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное путешествие с твоим отцом - - только он и я
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad - - just him and me.
Лана знала о запасном входе все это время, и только когда она узнала, что ты там, она привела их туда.
Lana knew about the other entrance to thosetunnels the whole time, and it wasn't until she heardyou were down there that she magically produced them.
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди.
What you don't know is that I retraced your steps that day, and I found Rowdie.
Ну, я полагаю ты знала, что это случится?
Well, I guess you saw this coming, huh?
А я знала, что ты про это будешь говорить. И поэтому неплохо подготовилась.
I knew this would come up and I'm prepared for it.
Я всегда знала, что девушка как ты не сможет себе это позволить.
I ALWAYS KNEW A GIRL LIKE YOU COULDN'T AFFORD IT.
- Нет, не было. - Я был соблазнен девушкой, притворяющейся кем-то другим, - а ты это знала.
no, it wasn't easy. i got seduced by a girl pretending to be someone else, and you knew. but i couldn't say anything.
О, дорогая, ты не знала, что это было жульничество?
Oh, honey, didn't you know that was a scam?
Значит, все это время ты знала, где Френни.
So, you've known where Frannie's been this whole time.
Ты знала, что люди и собаки это единственные млекопитающие с простатой?
Did you know that dogs and humans are the only two mammals with a prostate?
Так что я позволила тебе думать, что я изменяю,'потому что я знала, что ты никогда не будешь ему говорить это.
So I let you think it was an affair,'cause I knew you would never tell him that.
- Ты это знала?
- You did know that.
Стелла, ты знала, Тед думал, что это свидание.
Stella, did you know Ted thought this was a date?
Я хочу, чтобы ты это знала.
I want you to know that.
Я знала, что ты скажешь это.
I knew you'd say that.
Ты знала, что их убили, чтобы скрыть это, и до сих пор ты мне ничего не сказала.
You knew they were both killed to cover this thing up, And yet you didn't say a word to me.
То есть, ты же знала, что это заранее обречено.
I mean, you had to know it was doomed from the start.
Все это время ты знала, почему Нэйт не звонит,
You ew this entire time why nate wasn't calling,
Ты точно знала, кто это был.
You knew exactly who it was.
Ты действительно не знала, что это был он?
Did you really not know it was him?
Ты всё это время знала.
You've known this whole time.
А я хочу, чтобы Наоми тоже это знала, но ты же не хочешь ее расстраивать.
And I wanted naomi to know the same thing, But you didn't want to upset her.
Я знала, что это ты!
I knew it was you!
Да, но если бы ты была придурком, настоящим таким, я сомневаюсь, что ты бы знала это слово.
Yeah, but if you was a spastic, like a proper one, I doubt if you'd know that word anyway.
Но это не так, как должно было быть, если бы ты знала меня каким я был до того, как приехал сюда, каким я был до твоего рождения...
But it is not as it was meant to be. You have known nothing else but if you had known me as I was before I came here, as I was before you were born...
Откуда я знала, что ты сама ему это не рассказала?
How was I supposed to know you hadn't told him?
- Я знаю, сейчас не стоит об этом, но поцелуй был что надо. Откуда ты знала, что это сработает?
Okay, not to keep dwelling on this but that was some kiss.
А... Ты знала про это?
Hello.
Ты знала все это время.
You knew the entire time.
Энжи, я звоню, потому что люблю тебя сильнее чем кого-либо во всём свете и хочу, чтобы ты знала - я сделаю что угодно ради этой любви.
Angie, I'm calling because I love you more than anything in the world and I wanna let you know I'll do anything to make it work.
Я хочу чтобы ты знала - я могу это сделать.
I want you to know I can do that.
Я знала, что ты это скажешь.
I knew there would be with you.
- Ты это знала?
- Did you know that?
Ты меня не знаешь, а если б знала, то понимала бы, что это последнее место, где тебе стоит искать какого-либо самоутверждения.
Oh, you don't know me, but you did, you would understand that this is the last place you should look for any type of validation.
Ну... Что б ты знала... Это...
Well, for your information was more than one.
Я знала, что это ты.
I knew that was you.
Не знала, что это ты.
Didn't know it was you.
Я просто хочу, чтобы ты знала. Я тоже проходила через это, и мы можем поговорить.
I just want you to know I've been there and we can talk.
Я знала, что ты это скажешь.
I knew you were gonna say that.
Ты знала? Ты знала все это время
You knew the whole time?
Ты заставила нас искать Сиерру по всему городу а всё это время ты знала, где она.
You had us running all over town, looking for Sierra. And the whole time you knew where she was.
- Ты знала, что это произойдет.
- You knew it would happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]