Ты просто уйдешь tradutor Inglês
171 parallel translation
Ты просто уйдешь?
You're just gonna walk away?
Ричард, я буду очень благодарна, если ты просто уйдешь.
Richard, I would really just appreciate it if you would just leave.
я не знаю, не знаю его, но... ты помогаешь думаю, тебе следует жить одной если ты просто уйдешь, или позволишь это мужчине Любовь рухнет?
i don't know. i don't know. his, but... you helped. i mean, could you live with yourself if you just walked away and let the man you love take the fall?
Если бы я знал тогда, что ты просто уйдешь и покончишь с собой я бы сэкономил бы себе кучу времени, задушив тебя подушкой, и потратил бы его на комментирование жалостливого блога Новичка.
I mean, for God's sake, if I've known back then that you were just gonna go ahead and give up, I would have saved myself a huge hassle, smothered you with a pillow and spent all my extra time catching up on Noobie's pathetic blog.
Так ты хочешь сказать, если она, находясь в полном отчаянии, набросится на тебя, и потребует, чтобы ты овладел ею, прямо здесь и сейчас, ты просто уйдешь?
So you're saying, if in the depths of despair, she throws herself at you and demands you take her, right there, right now, you'll just walk away?
Так что, если ты просто уйдешь из города... Нет.
- So, if you would just bail town - -
'ватит операций и ты просто уйдешь?
I'm done operating. Oh, okay. So you're just quitting?
Я думала, что если скажу тебе, ты просто уйдешь.
I thought that if I told you, you would just leave.
- Ты просто уйдешь вот так?
- You just take off like that?
- И ты просто уйдешь?
- So you're just leaving, then?
- Ты так просто не уйдешь. - Оставьте меня!
- No, you're not going.
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
- So we'll just go home?
Ты так просто не уйдешь!
You won't get away with it!
Ты что просто уйдешь?
Are you just gonna leave?
Это слишком просто. Ты не уйдешь, пока не расскажешь правду.
You won't leave before you've told me everything.
- Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. - Я этого не утверждал.
I didn't.
Ты не уйдешь просто так!
You're not getting away with this!
То есть ты просто уйдёшь с работы?
So you're just taking off from work?
Ты просто так не уйдёшь.
You won't get away with this.
- Думаешь, ты так просто уйдешь? - Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
You want me to say it was wrong so you'll have followed your heart and took your shot.
- Ты не уйдёшь просто так, Росс. - Почему же?
- You'll never get away with this.
Ты у меня так просто не уйдёшь.
You won't get away that easy!
Да нет, теперь ты не уйдёшь, я словами просто так не бросаюсь.
You're not leaving, because then I would have made an empty threat. I don't make empty threats.
Так ты просто так уйдёшь?
So you're just leaving?
Но ты можешь готовиться, сколько захочешь и просто оставь ключи под ковриком, когда уйдёшь.
You can study as long as you want. Leave the keys under the mat when you go.
Может, ты просто уйдёшь?
Will you just go?
Ты же не уйдешь так просто?
You're just going to run away?
Просто, если ты уйдёшь,... я буду уничтожен, или даже не знаю, как сказать.
If you leave me... I'll be ruined, or some other word that doesn't exist.
Если ты уйдешь, будет просто замечательно.
If you could leave, it would be tremendous for all of us.
Ты просто уйдёшь?
You're just gonna leave?
Ты просто уйдёшь?
You're just gonna walk away?
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
That's great. I wanna ask you one thing before you go.
Это нечестно, если ты просто уйдёшь. Воров должны забирать в тюрьму.
What sort of person are you, who won't have us arrested?
- Что? Ты так просто не уйдешь.
You can't just walk away.
Но если ты просто уйдёшь, лучьше не станет,
But if you only just leave, nothing gets better,
Серьёзно, если ты от нас уйдёшь, я застрелюсь просто.
Seriously, if you left here, I would blow my brains out.
Ты говорил, что просто уйдешь и я могу никогда больше ее не увидеть.
You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.
Мне кажется, что она просто ждет, когда ты сама уйдешь.
I can only wait Why don't you quit?
- Ты так просто отсюда не уйдёшь.
You won't get away!
Ты чувствуешь свой долг на сегодня выполненным, и ты просто возьмешь и уйдешь?
You filled your damsel-in-distress quota for the day... and you're just gonna walk away?
И ты вот так просто уйдешь?
So long, boys.
Ты что, думаешь, ты так просто уйдешь теперь?
You really think you're gonna get away with this, huh?
Так ты просто... ты уйдешь только потому, что кто-то внушил тебе, что ты недостаточно хорош?
So, what, you're just...? You're gonna quit on me? Because somebody put the idea in your head that you're not good enough?
Ты вот так просто уйдешь?
If you just go, then that's it?
Я не переживу, если ты просто так уйдёшь!
If you go like this, my heart aches
Ты просто так не уйдешь после того, что ты мне сказала.
No. No. You don't get to just walk away from me after telling me that.
Если ты не хочешь причинить мне вреда, то ты просто уйдёшь.
If you mean me no harm, then just go.
Ты так просто уйдешь в самый разгар ссоры? Нет.
You just walk away in the middle of an argument?
Ты просто так вот и уйдёшь?
You're just gonna walk away?
Ты так просто не уйдешь
You think you can leave just like this?
Я просто хочу сказать, что в "Breadstix" они накладывают неограниченное количество салата они будут накладывать тебе салат, пока ты не уйдёшь или не упадёшь в обморок.
I'm just saying that at Breadsticks they have bottomless salad bowls. They refill your salad until you leave or pass out.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40